Вопрос:

✓ 51. 1) В этом осложненном предложении пропущены два вида зна- ков препинания – тире и запятые. Спишите, восстановив эти знаки пре- пинания, и объясните, чем осложнено предложение. Любой перевод не только литературный но даже буквальный в си- лу разницы в структуре языков неизбежно вносит в смысл текста не- которые малозаметные модификации порождающие впоследствии ложные истолкования.

Смотреть решения всех заданий с листа

Ответ:

Ответ: Любой перевод – не только литературный, но даже буквальный, – в силу разницы в структуре языков неизбежно вносит в смысл текста некоторые малозаметные модификации, порождающие впоследствии ложные истолкования.

Краткое пояснение: В предложении есть обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом, и уточняющие члены, которые требуют выделения знаками препинания.

Спишем предложение, восстановив знаки препинания:

Любой перевод – не только литературный, но даже буквальный, – в силу разницы в структуре языков неизбежно вносит в смысл текста некоторые малозаметные модификации, порождающие впоследствии ложные истолкования.

В данном предложении есть обособленные обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом (порождающие впоследствии ложные истолкования), который выделяется запятыми.

Также в предложении есть уточняющие члены, которые выделяются тире (не только литературный, но даже буквальный).

Ответ: Любой перевод – не только литературный, но даже буквальный, – в силу разницы в структуре языков неизбежно вносит в смысл текста некоторые малозаметные модификации, порождающие впоследствии ложные истолкования.

Цифровой атлет: Уровень интеллекта: +50

Минус 15 минут нудной домашки. Потрать их на катку или новый рилс

Выручи свою тиму — отправь ссылку другу. Карма +100 обеспечена

ГДЗ по фото 📸
Подать жалобу Правообладателю