Вопрос:

10. Устраните ошибки в употреблении фразеологизмов (1) Мы трудились в поте лиц, но, завершив работу, почувствовали облегчение. (2) Теперь понятно, где собака порылась. (3) Жил он одиноко, как говорят, в собственном соку. (4) Ольга никогда не пряталась за чужую широкую спину. (5) Главный инженер явно покривил в душе.

Смотреть решения всех заданий с листа

Ответ:

Задание 10: Исправление ошибок во фразеологизмах

Краткое пояснение: Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые имеют переносное значение. Важно использовать их правильно, чтобы речь была точной и выразительной. В данном задании мы исправим ошибки в употреблении некоторых фразеологизмов.

Исправленные варианты:

  • (1) Мы трудились в поте лица, но, завершив работу, почувствовали облегчение. (Правильный фразеологизм: «в поте лица»).
  • (2) Теперь понятно, где собака зарыта. (Правильный фразеологизм: «где собака зарыта», означает «в чем истинная причина чего-либо»).
  • (3) Жил он одиноко, как говорят, варился в собственном соку. (Правильный фразеологизм: «вариться в собственном соку», означает «быть в изоляции, без посторонней помощи»).
  • (4) Ольга никогда не пряталась за чужой спиной. (Правильный фразеологизм: «за чужой спиной», означает «скрываться за кем-либо, перекладывая ответственность»).
  • (5) Главный инженер явно кривил душой. (Правильный фразеологизм: «кривить душой», означает «лукавить, говорить неискренне»).

Обоснование: Замена потребовалась для приведения фраз к их общепринятому, устойчивому значению.

ГДЗ по фото 📸
Подать жалобу Правообладателю