Ответ (EN)
2. 'Don't harm the spider, Frank. Just put it outside.'
Перевод (RU)
2. «Не причиняй вреда пауку, Фрэнк. Просто выпусти его на улицу».
Краткое пояснение:
Краткое пояснение: Выбор глагола зависит от контекста. «Harm» (причинять вред) подходит лучше всего, так как речь идет о безопасности паука, а не о его уничтожении или порче.
Пошаговое решение:
- harm — означает «причинять вред, вредить». В данном контексте это наиболее подходящий глагол, так как он подразумевает, что пауку не следует навредить, а просто безопасно выпустить.
- damage — обычно используется для описания повреждения неодушевленных предметов.
- ruin — означает «разрушать, губить», что слишком сильно для данной ситуации.
Ответ: 2. 'Don't harm the spider, Frank. Just put it outside.'