Сложные предложения из текста (№ 392):
- С сочинительными союзами:
- «Гора, на которой мы остановились с Шапкиным, называлась Чёртовой Почтой, и нельзя не сознаться, что это именно название как нельзя больше шло к ней.» (ССП, союз и; придаточное изъяснительное с союзом что).
Грамматические основы: «Гора называлась» (двусоставное); «нельзя сознаться» (односоставное, безличное); «название шло» (двусоставное). - «В лесу было весело, да и привык уж очень к такой жизни Елеска.» (ССП, союз да (в значении и); двусоставное и односоставное безличное).
Грамматические основы: «было весело» (односоставное, безличное); «Елеска привык» (двусоставное). - «Рыбачья избушка издали казалась перевёрнутой вверх дном большой лодкой, — это горбилась старая деревянная крыша, поросшая весёлой зелёной травой.» (БСП с пояснительным значением, союз это как бы соединяет части; двусоставное и двусоставное).
Грамматические основы: «избушка казалась» (двусоставное); «это горбилась крыша» (двусоставное).
- С подчинительными союзами или союзными словами:
- «Гора, на которой мы остановились с Шапкиным, называлась Чёртовой Почтой...» (СПП с придаточным определительным, союзное слово на которой).
Грамматические основы: «Гора называлась» (двусоставное); «мы остановились» (двусоставное). - «...нельзя не сознаться, что это именно название как нельзя больше шло к ней.» (СПП с придаточным изъяснительным, союз что).
Грамматические основы: «нельзя сознаться» (односоставное, безличное); «название шло» (двусоставное). - «Представьте себе довольно крутую гору с несколькими лысинами по бокам; по самой широкой из лысин, начиная с утёсистой вершины, тянулись совершенно параллельно две полосы точно нарочно рассыпанных камней.» (СПП с придаточным изъяснительным, здесь тире как бы обозначает связь, но по смыслу это пояснение, как бы «а именно»).
Грамматические основы: «представьте» (односоставное, определённо-личное); «тянулись полосы» (двусоставное). - «Таинственность этой экспедиции заинтересовала меня, и я с тревогой стал дожидаться её исхода.» (Здесь союз и, но можно трактовать как союзное слово, если смотреть на общий смысл.
Грамматические основы: «Таинственность заинтересовала» (двусоставное); «я стал дожидаться» (двусоставное). - «Прииск спал мёртвым сном; ночь была тёмная, нигде не мелькало ни одного огня.» (БСП с пояснительным значением; придаточное с союзным словом нигде).
Грамматические основы: «Прииск спал» (двусоставное); «ночь была» (двусоставное); «не мелькало» (односоставное, безличное). - «Время тянулось с убийственной медленностью, и часовая стрелка точно остановилась.» (ССП, союз и).
Грамматические основы: «Время тянулось» (двусоставное); «стрелка остановилась» (двусоставное). - «Когда мы начинали спускаться с горы, вдали глухо гукнул первый удар грома, как будто он прокатился под землёй.» (СПП с придаточным времени и сравнительным, союз как будто).
Грамматические основы: «мы начинали спускаться» (двусоставное); «удар гукнул» (двусоставное); «он прокатился» (двусоставное). - «Я всегда любил смотреть, как Шапкин ходил в таком лесу.» (СПП с придаточным изъяснительным, союзное слово как).
Грамматические основы: «Я любил смотреть» (двусоставное); «Шапкин ходил» (двусоставное). - «И теперь я едва успевал следовать за ним, хотя Шапкин шёл самым обыкновенным шагом и даже останавливался иногда.» (СПП с придаточным уступки, союз хотя).
Грамматические основы: «я успевал следовать» (двусоставное); «Шапкин шёл» (двусоставное); «(Шапкин) останавливался» (двусоставное, опущено подлежащее). - «Среди разгулявшихся звуков трудно было различить треск разбитого молнией дерева, но в этом случае я вполне полагался на Шапкина.» (ССП, союз но).
Грамматические основы: «трудно было различить» (односоставное, безличное); «я полагался» (двусоставное). - «Серое зимнее утро занялось с таким трудом, точно невидимому солнцу было больно смотреть.» (СПП с придаточным сравнения, союз точно).
Грамматические основы: «утро занялось» (двусоставное); «было больно смотреть» (односоставное, безличное). - «В зимовке на Студёной обоз делал передышку: вместо двухчасовой кормёжки лошади здесь отдыхали целых четыре.» (БСП, двоеточие поясняет причину или дополняет).
Грамматические основы: «обоз делал» (двусоставное); «лошади отдыхали» (двусоставное).
- С бессоюзной связью:
- «Прииск спал мёртвым сном; ночь была тёмная, нигде не мелькало ни одного огня.» (БСП, причина или пояснение).
Грамматические основы: «Прииск спал» (двусоставное); «ночь была» (двусоставное); «не мелькало» (односоставное, безличное). - «Время тянулось с убийственной медленностью, и часовая стрелка точно остановилась.» (Здесь союз и, но можно трактовать как последовательность).
Грамматические основы: «Время тянулось» (двусоставное); «стрелка остановилась» (двусоставное). - «В зимовке на Студёной обоз делал передышку: вместо двухчасовой кормёжки лошади здесь отдыхали целых четыре.» (БСП, пояснение).
Грамматические основы: «обоз делал» (двусоставное); «лошади отдыхали» (двусоставное). - «Рыбачья избушка издали казалась перевёрнутой вверх дном большой лодкой, — это горбилась старая деревянная крыша, поросшая весёлой зелёной травой.» (БСП, пояснение).
Грамматические основы: «избушка казалась» (двусоставное); «это горбилась крыша» (двусоставное).
- С разными видами связи:
- «Гора, на которой мы остановились с Шапкиным, называлась Чёртовой Почтой, и нельзя не сознаться, что это именно название как нельзя больше шло к ней.» (СП + ССП + СПП; связь подчинительная, сочинительная и снова подчинительная).
Грамматические основы: «Гора называлась» (двусоставное); «мы остановились» (двусоставное); «нельзя сознаться» (односоставное, безличное); «название шло» (двусоставное). - «Серое зимнее утро занялось с таким трудом, точно невидимому солнцу было больно смотреть.» (СПП с придаточным сравнения, где часть двусоставная, а часть односоставная безличная).
Грамматические основы: «утро занялось» (двусоставное); «было больно смотреть» (односоставное, безличное). - «Прииск спал мёртвым сном; ночь была тёмная, нигде не мелькало ни одного огня.» (БСП, где одна часть двусоставная, а другая односоставная безличная).
Грамматические основы: «Прииск спал» (двусоставное); «ночь была» (двусоставное); «не мелькало» (односоставное, безличное).
Характеристика частей сложных предложений:
В приведённых примерах встречаются как двусоставные (где есть и подлежащее, и сказуемое), так и односоставные предложения.
- Односоставные безличные: «нельзя не сознаться», «было весело», «трудно было различить», «было больно смотреть», «не мелькало».
Постановка знаков препинания:
- Запятая используется для разделения частей ССП и СПП, а также между однородными членами.
- Точка с запятой используется для разделения частей БСП, если они распространены или имеют сложную структуру.
- Двоеточие в БСП используется для пояснения или указания на причину.
- Тире в БСП используется для противопоставления, следствия или пояснения.