Обоснование:
Предложение "手套已经 ____" (Shǒutào yǐjīng ____) переводится как "Перчатки уже ____". Нам нужно слово, описывающее состояние перчаток после действия.
Рассмотрим варианты:
Однако, если рассматривать предложение с точки зрения распространенности оборотов, то вариант D) 在 (zài) - "находятся" или "есть" - звучит более естественно в конструкции "уже есть". Вариант F) 他破 (tā pò) - "сломал" - требует уточнения, кто сломал, и обычно используется для неодушевленных предметов, но для перчаток лучше использовать глагол "порваться" (破了 - pò le). Из предложенных, D кажется наиболее подходящим в общем контексте, хотя F также может быть возможным, если имеется в виду, что перчатки уже сломаны (например, самим владельцем).
Учитывая, что задание может быть на подстановку стандартных фраз, D) 在 (zài) - "находятся", "есть" - часто используется в таких конструкциях.
Ответ: D) 在