Решение:
Данное задание требует преобразовать прямые обращения (приказы, просьбы) в косвенную речь. При этом необходимо учитывать, что команды и просьбы в косвенной речи обычно вводятся глаголами 'ask', 'tell', 'order', 'advise', 'warn', 'beg' и т.д. с инфинитивом.
1. "Please, don't move her leg," said Ms Jameson and added, "You must move her leg".
- Здесь два противоречивых приказа. Первый - просьба не двигать ногу, второй - приказ двигать. Предполагая, что второй приказ отменяет первый, или что это две разные инструкции, мы можем оформить их следующим образом:
- Вариант 1 (с учетом отмены): Ms Jameson asked them not to move her leg, but then told them they must move it.
- Вариант 2 (две отдельные инструкции): Ms Jameson asked them not to move her leg and also told them they must move it.
- Предположим, что второй приказ имеет приоритет.
- Ответ: Ms Jameson asked them not to move her leg, but then told them they must move it.
2. "Lift your leg a little higher."
- Это команда. Используем 'told' или 'ordered'.
- Ответ: She told him/her to lift his/her leg a little higher.
3. "Turn your foot to the right, please."
- Это вежливая просьба. Используем 'asked' или 'requested'.
- Ответ: She asked him/her to turn his/her foot to the right.
4. "Don't take off the bandage."
- Это запрет. Используем 'told not to' или 'warned not to'.
- Ответ: She told him/her not to take off the bandage.
Итоговый ответ:
- 1. Ms Jameson asked them not to move her leg, but then told them they must move it.
- 2. She told him/her to lift his/her leg a little higher.
- 3. She asked him/her to turn his/her foot to the right.
- 4. She told him/her not to take off the bandage.