Решение:
Необходимо сопоставить татарские слова с их русскими переводами:
- а) чирләмичә — это деепричастие, которое означает 'не болея'. Подходит перевод 'не болея'.
- б) чирләмәячәк — это глагол в будущем времени, означающий 'не будет болеть'. Подходит перевод 'не будет болеть'.
- в) чирләмәүче — это причастие, означающее 'не болеющий', то есть тот, кто не болеет. Подходит перевод 'который не болеет'.
Следовательно, правильное сопоставление:
- а) чирләмичә — не болея
- б) чирләмәячәк — не будет болеть
- в) чирләмәүче — который не болеет
В вариантах русского перевода есть также 'не заболев'. Это прошедшее деепричастие, которое не соответствует ни одному из татарских вариантов.
Ответ: а) чирләмичә — не болея; б) чирләмәячәк — не будет болеть / не заболеет; в) чирләмәүче — который не болеет