Пояснение: crashed (врезалась) больше подходит, чем cracked (треснула), так как описывает более сильное столкновение, соответствующее контексту происшествия.
Перевод: Their boat crashed into the river bank.
Пояснение: horror (ужас) лучше отражает эмоциональную реакцию на происходящее, чем alarm (тревога).
Перевод: To their horror the boat started to sink slowly.
Пояснение: crawled (полз) подразумевает передвижение на руках и коленях, в то время как moved (двигался) — общее понятие.
Перевод: He crawled on his hands and knees towards the tent.
Пояснение: sucked (затянул) лучше описывает силу, с которой шторм утащил лодку под воду, чем drew (тянул).
Перевод: The storm sucked their boat under the water.
Пояснение: lost (потеряли) более точно передаёт ситуацию, чем missed (пропустили), так как указывает на утрату предмета.
Перевод: They lost their compass and didn't know which way to go.
Пояснение: spotted (заметила) означает увидеть что-то, что трудно заметить, что соответствует ситуации поиска на острове, в то время как noticed (обратила внимание) — более общее понятие.
Перевод: Six days later the rescue team spotted them on an isolated island.
Ответ: