Ответ (EN):
- That girl gave her the wrong address just to make fun of me.
- I believe that today young people have a lot of wrong models. They should think for themselves.
- You should be careful, Jack. Give him his money back as soon as possible.
- I hate doing all the washing-ups myself.
- Andrea is divorced. Her former husband works for IT company.
- I don't need my books back. You can have them.
- I had broken my hand! I even couldn't dress myself!
- Well, we'll wait and see what happens. The history tends to repeat itself.
- My mother doesn't often buy clothes; she is skillful enough to make it herself.
- I envy Jessica, she can cut her hair herself .
- Our parents used to grow vegetables and fruit for themselves.
- Megan has a habit of talking to herself.
- My friend Rob never allows me to pay for myself.
- Have a nice trip, Jim! Take care of yourself!
Перевод (RU):
- Эта девушка дала её неправильный адрес, чтобы подшутить надо мной.
- Я считаю, что сегодня у молодых людей много плохих примеров для подражания. Они должны думать сами.
- Тебе стоит быть осторожным, Джек. Верни его деньги как можно скорее.
- Я ненавижу делать всю стирку сама.
- Андреа разведена. Её бывший муж работает в IT компании.
- Мне не нужны мои книги обратно. Ты можешь взять их.
- Я сломал руку! Я даже не могу одеться сам!
- Что ж, подождем и посмотрим, что произойдет. История имеет тенденцию повторяться сама.
- Моя мама не часто покупает одежду; она достаточно умела, чтобы сделать её сама.
- Я завидую Джессике, она может подстричь волосы сама.
- Наши родители выращивали овощи и фрукты для себя.
- У Меган есть привычка разговаривать сама с собой.
- Мой друг Роб никогда не позволяет мне платить за себя.
- Удачной поездки, Джим! Береги себя!
Ответ: Заполнены пропуски местоимениями