Краткое пояснение:
Краткое пояснение: Ювелир забрал золотую розу у Шамета после его смерти, потому что она представляла для него ценность как произведение искусства, которое он сам выковал.
Шамет брос..л приб..рать м..стерские.
Несколько дней он прол..жал у себя в лач..ге, повернувшись лиц..м к ст..не. Он м..лчал (?) и только один раз улыбнулся, прижав к гл..зам рука.. старого пиджака.
Сл..дил за Шаметом только один ч..ловек — тот пож..лой ювелир, что вык..вал из слитка т..нчайшую розу (?) и рядом с ней, на одной ветк.., мален..кий острый бутон. Ювелир н..вещал Шамета (?) но не прин..сил ему л..карств. Он считал, что это бе..полезно.
И д..йствительно, Шамет незаметно ум..р во время одного из п..сещений ювелира.
Ювелир поднял гол..ву мусорщика (?) достал из-под серой п..душки золотую розу (?) и ушёл, прикрыв скр..пучую дверь. (По К. Г. Паустовскому)
Решение:
- Шамет бросил прибирать мастерские (проверочное слово «мастер»).
- Несколько дней он пролежал у себя в лачуге (проверочное слово «ле́чь»), повернувшись лицом к стене (проверочное слово «стены»).
- Он молчал (?) (проверочное слово «мо́лча») и только один раз улыбнулся, прижав к глазам рукав (проверочное слово «глаз»), старого пиджака.
- Следил за Шаметом только один человек (проверочное слово «след»), тот пожилой ювелир (проверочное слово «жить»), что выковал из слитка тончайшую розу (?) (проверочное слово «то́нкий») и рядом с ней, на одной ветке (проверочное слово «ветви»), маленький острый бутон.
- Ювелир навещал Шамета (?) но не приносил ему лекарств (проверочное слово «нёс»).
- Он считал, что это бесполезно (приставка бес-, потому что корень начинается с глухой согласной).
- И действительно (проверочное слово «де́йство»), Шамет незаметно умер во время одного из посещений ювелира (проверочное слово «гость»).
- Ювелир поднял голову (проверочное слово «го́ловы») мусорщика (?) достал из-под серой подушки (проверочное слово «под») золотую розу (?) и ушёл, прикрыв скрипучую дверь (проверочное слово «скрип»).