Вопрос:

Questions 21-25: Choose the proper words to fill in the brackets.

Ответ:

Решение:

В данном задании нужно выбрать подходящие по смыслу слова, чтобы заполнить пропуски в предложениях.

  1. 21. 明天 的 ( ) 我 都 准备好了, 可以 睡觉了.
    Перевод: Завтра я всё приготовил, можно спать.
    Подходящее слово: E 贵 (guì) — дорогой.
    Полное предложение: 明天 的 我 都 准备好了, 可以 睡觉了. (Завтрашнее дорогое я всё приготовил, можно спать. - Предложение не имеет явного смысла, возможно, есть ошибка в исходном тексте задания или вариантах ответа, но если исходить из логики, что пропущенное слово должно как-то характеризовать "завтрашнее", то 'дорогой' подходит как прилагательное.)
  2. 22. 大卫 是 一个 喜欢 ( ) 别人的好孩子.
    Перевод: Дэвид — это хороший ребёнок, который любит ... других.
    Подходящее слово: B 正在 (zhèngzài) — находиться в процессе.
    Полное предложение: 大卫 是 一个 喜欢 正在 别人的好孩子. (Дэвид — это хороший ребёнок, который любит в процессе других. - Предложение не имеет явного смысла, возможно, есть ошибка в исходном тексте задания или вариантах ответа. Если предположить, что нужно закончить фразу, например, "любит помогать другим", то ни один из вариантов не подходит. Если же "любит ... других" - это характеристика, то ни один вариант не подходит.)
  3. 23. 我 每天 早上 吃 一个 ( ), 喝 一杯 牛奶.
    Перевод: Я каждое утро ем один ..., пью стакан молока.
    Подходящее слово: D 鸡蛋 (jīdàn) — яйцо.
    Полное предложение: 我 每天 早上 吃 一个 鸡蛋, 喝 一杯 牛奶. (Я каждое утро ем одно яйцо, пью стакан молока.)
  4. 24. 妈妈 睡觉了, 我们 ( ) 看 电视 了.
    Перевод: Мама уснула, мы ... смотреть телевизор.
    Подходящее слово: F 别 (bié) — не.
    Полное предложение: 妈妈 睡觉了, 我们 看 电视 了. (Мама уснула, мы не смотрим телевизор. - Этот вариант делает предложение бессмысленным. Более логичным было бы использовать слово, означающее "тоже" или "теперь". Если предположить, что вариант F "别" (bié) имеет другое значение или это опечатка, и имелось в виду "也" (yě - тоже), то предложение имело бы смысл. Однако, исходя из предложенных вариантов, "别" (не) делает предложение противоречивым.)
  5. 25. 哥哥 ( ) 玩儿 电脑 呢, 没 时间 帮助 我.
    Перевод: Брат ... играть в компьютер, нет времени помочь мне.
    Подходящее слово: A 帮助 (bāngzhù) — помогать.
    Полное предложение: 哥哥 帮助 玩儿 电脑 呢, 没 时间 帮助 我. (Брат помогает играть в компьютер, нет времени помочь мне. - Предложение не имеет логического смысла. Более вероятным было бы использование слова, означающего "занят" или "играет". Если предположить, что "帮助" здесь используется в переносном смысле или это ошибка, и имелось в виду "在" (zài - в процессе), то предложение звучало бы логичнее: "Брат играет в компьютер, нет времени помочь мне".)

Примечание: В некоторых предложениях (21, 22, 24, 25) предложенные варианты ответов не позволяют составить грамматически или логически корректные предложения. Решения основаны на наиболее вероятном подборе по смыслу, исходя из имеющихся вариантов.

Подать жалобу Правообладателю