Для заполнения цитатной таблицы по роману Салтыкова-Щедрина «История одного города» необходимо:
Заполненная цитатная таблица:
| Цитатная таблица характеристика глуповцев | Примеры |
|---|---|
| Происхождение и образ жизни головотяпов | Головотяпы произошли от племени, члены которого носили головы под мышками, а когда нужно было куда-то идти, приставляли голову и говорили: «Авось, как-нибудь дойду!» |
| Смысл названия племени | Название «головотяпы» связано с тем, что они всегда поступали опрометчиво и безрассудно. |
| Какие порядки обличал писатель в чиновничьей государственной машине? | Писатель обличал невежество, взяточничество, казнокрадство, произвол и жестокость чиновников. |
| Детали портрета головотяпов | Глупый вид, пустые глаза, бессмысленная речь, отсутствие инициативы. |
| Поступки, отражающие глупость головотяпов | Примеры включают выбор градоначальников, которые оказываются некомпетентными или жестокими, неспособность решать проблемы города, слепое следование указам. |
| Речь головотяпов | Речь головотяпов характеризуется бессмысленностью, нелогичностью, использованием канцеляризмов и штампов. |
| Оценка головотяпов другими персонажами | Другие персонажи романа относятся к головотяпам с презрением, насмешкой или жалостью. |
| Авторское отношение к головотяпам | Автор относится к головотяпам с иронией, сарказмом и гневом, обличая их невежество и пороки. |
| Вывод | Головотяпы - это собирательный образ невежественных и глупых людей, которые не способны к самостоятельному мышлению и принятию решений. |
| Цитатная таблица Описание поведения и деятельности первого князя | Комментарий |
|---|---|
| «...ласково усмехнулся, словно солнышко просияло» | Ироничное описание, показывающее неискренность и лицемерие князя. |
| «...я отсель и им и вами помыкать буду» | Выражение деспотизма и стремления к неограниченной власти. |
| «...будете вы платить мне дани многие» | Подтверждение эксплуатации и угнетения народа. |
| «...которым ни до чего дела нет, я буду миловать; прочих же всех казнить» | Произвол и несправедливость в управлении. |
| «...приказал князь обнести послов водкою да одарить по пирогу, да по платку алому» | Показуха и стремление к внешней эффектности. |
| «...послал неверному рабу петлю» | Жестокость и немилосердие. |
| «...вышел против бунтовщиков собственною персоною и, перепалив всех до единого, возвратился восвояси» | Подавление любых проявлений недовольства. |
| «...князь же, уведав о том, урезал ему язык» | Лишение права голоса и подавление свободы слова. |
| «...и прибых собственною персоною в Глупов и возопи: – Запорю!» | Демонстрация силы и власти. |
Ответ: Заполнена цитатная таблица по роману Салтыкова-Щедрина «История одного города».