Фразеологизм — это устойчивое выражение, которое имеет переносное значение и обычно не может быть понято исходя из значений отдельных слов, входящих в его состав.
Рассмотрим предложенные варианты:
- «Отрезанный ломоть хлеба лежал на тарелке.» — Это обычное предложение, описывающее ситуацию. Здесь нет переносного значения.
- «На уроке учитель рассказал детям, где раки зимуют.» — Здесь есть фразеологизм «где раки зимуют», который означает «очень далеко» или «неизвестно где». Это и есть искомое предложение.
- «Птицы зимуют в тёплых краях.» — Это обычное предложение, описывающее поведение птиц.
- «Такой сын, как Федя, - отрезанный ломоть.» — Хотя здесь есть слова «отрезанный ломоть», в данном контексте это скорее сравнение, а не устойчивый фразеологизм.
Правильный ответ: На уроке учитель рассказал детям, где раки зимуют.