Решение:
Нужно соотнести языковые тропы с их определениями.
- «плачущая совесть ругала меня» — это олицетворение, так как неодушевлённому предмету (совести) приписываются действия человека (ругала).
- «взволнованный взгляд» — это эпитет, поскольку «взволнованный» выступает как образное определение, придающее взгляду выразительность.
- «будто удав», «словно серые степные гадюки» — это сравнительные обороты. Они используют союзы «будто», «словно» для сопоставления двух предметов или явлений.
- «я ощутил всю силу времени, которое <...> слизнуло целую вселенную прошлого» — это метафора. Глагол «слизнуло» в данном контексте переносное значение, описывающее всепоглощающее действие времени.
Ответ:
- «плачущая совесть ругала меня» — олицетворение
- «взволнованный взгляд» — эпитет
- «будто удав», «словно серые степные гадюки» — сравнительные обороты
- «я ощутил всю силу времени, которое <...> слизнуло целую вселенную прошлого» — метафора