Вопрос:

We walked along the bank, looking for a ford. The carters tied bells so that they wouldn’t jingle. Chichikov (did not) notice how he drove into the middle of the village. Everywhere, where the forest was sparser, white snowdrifts lay on the ground, like moonlit snow. Father also studied at the institute. Son studied just as well as Father. Look, godmother, so as not to be ashamed. Take patience for an hour, so that the quartet can be brought into order. Take on what you are capable of. What (would) be in it without us? From above, it’s convenient to look. From above, the solution is very careful, so as not to mix the liquids, pour it carefully. Just like there are people who tell stories excellently, but write poorly. To write a story fresh and in a new way. Just like hundreds of years ago, fishermen go to sea. No matter what happens, move forward. We headed to the riverbank through the forest, for that we received great pleasure. Hide behind that tree. We went on skis (along) this forest for the first time. We were persistently preparing for the competitions, for that reason we won. The guys won many prizes, because they were trained by a talented athlete. Let’s go along that riverbank. He fell, as if a pine tree. What (would) you recommend reading? At the end of July, he is going to the south, I also want to go there. Brother advised me the same thing as you. Our shelter is small, but it is cozy. Thank you for the kind invitation. We were given new aids, and kindly warned about the return.

Смотреть решения всех заданий с листа

Ответ:

The text is from the category of Russian Language and Literature.

The task is to identify the grammatical constructions related to the particle 'бы' and the adverbial modifier of place/manner introduced by 'то' or 'по'.

Here's a breakdown of the relevant phrases:

  • "что (бы) найти брод" - Here, '(бы)' is part of the conjunction 'чтобы', which introduces a subordinate clause of purpose.
  • "что (бы) звон не привлёк" - Similar to the previous example, '(бы)' is part of 'чтобы', indicating purpose.
  • "что (бы) не осрамиться" - Again, part of 'чтобы', expressing purpose.
  • "что (бы) квартет в порядок наш привесть" - '(бы)' here is part of 'чтобы', indicating purpose.
  • "что (б) было в нём без нас" - This is a colloquial contraction of 'чтобы', also expressing purpose.
  • "по этому лесу шли (в)первые" - 'по этому' functions as an adverbial modifier of manner/circumstance, indicating the path taken.
  • "по этому и победили" - Here, 'по этому' acts as an adverbial modifier of reason or consequence, meaning 'because of this' or 'therefore'.
  • "по тому берегу реки" - 'по тому' indicates the location, functioning as an adverbial modifier of place.
  • "за (то) получили огромное удовольствие" - 'за то' indicates the reason or cause for receiving pleasure.
  • "за (то) деревом" - 'за то' indicates location, meaning 'behind that tree'.
  • "по этому лесу шли" - 'по этому' indicates the path taken.
  • "по этому и победили" - 'по этому' indicates the reason for winning.
  • "по тому берегу реки" - 'по тому' indicates the location.
  • "за (то) получили" - 'за то' indicates the reason.
  • "за (то) деревом" - 'за то' indicates location.
  • "по этому лесу шли" - 'по этому' indicates the path taken.
  • "по этому и победили" - 'по этому' indicates the reason for winning.
  • "по тому берегу реки" - 'по тому' indicates the location.
  • "за (то) получили" - 'за то' indicates the reason.
  • "за (то) деревом" - 'за то' indicates location.
  • "то спокоен" - Here, 'то' is used as a contrasting particle, implying 'but' or 'however' in relation to the smallness of the shelter.
  • "за (то) любезное пр..." - 'за то' indicates the reason for the kind invitation.
  • "(при) чём любезно предупредили" - '(при) чём' is part of the relative pronoun 'при чём', meaning 'by which' or 'regarding which'.

These examples illustrate the diverse grammatical functions of 'бы' and the prepositional phrases with 'то' and 'по' in Russian.

ГДЗ по фото 📸
Подать жалобу Правообладателю