ГДЗ по английскому языку язык 10 класс. spotlight: student's book Ваулина | Страница 115

Авторы:
Год:2022
Тип:учебник
Серия:Английский в фокусе

Страница 115

Ночь для всех шотландцев

Заздравный тост

У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть,

  Добавить текст Вернуть оригинал

А другие могут есть, да сидят без хлеба.

  Добавить текст Вернуть оригинал

А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, —

  Добавить текст Вернуть оригинал

Значит, нам благодарить остаётся небо!

(Перевод С. Маршака)

Если вы когда-нибудь окажетесь в Шотландии в ночь на 25 января, вас ждет угощение, потому что это ночь Бернса, один из самых важных и веселых 1) праздников в году! В ночь Бернса шотландцы празднуют жизнь Роберта Бернса, самого известного шотландского поэта. Итак, чего же вам следует ожидать на ужине Ночи Бернса? Ну, это может быть официальным или неофициальным, но это всегда 2) увлекательно!

  Добавить текст Вернуть оригинал

Прежде всего, хозяин говорит несколько слов, чтобы поприветствовать всех на ужине, и открывает трапезу с 3) чтения поэмы "Благодать Селкирка". Затем гости стоят, поскольку волынщик играет музыку, чтобы поприветствовать 4) гвоздь ужина – бараний рубец, овечий желудок, фаршированный сердцем, печенью и легкими овцы. Затем приглашенный 5) читатель читает стихотворение Бернса "За бараний рубец" и разрезает блюдо острым ножом. Затем все произносят тосты, поднимая бокалы и крича: "За бараний рубец!"

  Добавить текст Вернуть оригинал

Основное блюдо — ливер в бараньем рубце, которое подается с «таттис и нипс» (картофельным пюре и репой). К нему подают 6) традиционную закуску, суп с курицей и луком-пореем и традиционный шотландский десерт, такой как бисквит, пропитанный вином Шерри или овсяные лепешки. Вечер всегда заканчивается тем, что все берутся за руки и поют всемирно известную песню Бернса «Auld Lang Syne», что означает "За минувшие времена".

  Добавить текст Вернуть оригинал

1. a. Прослушайте музыку. Как вы думаете, что происходит в ночь Бернса? Прочтите и проверьте.

Ответ

I think people celebrate Burns Night. They eat traditional dishes, give toasts, sing songs and recite poems by Robert Burns. (Я думаю, что люди празднуют Ночь Бернса. Они едят традиционные блюда, произносят тосты, поют песни и читают стихи Роберта Бернса.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

1. b. Прочтите текст еще раз. Образуйте однокоренные слова из слов, написанных в скобках и отмеченных цифрами 1-6, чтобы они соответствовали содержанию текста грамматически и лексически. Затем прослушайте и проверьте.

Ответ

1) celebration (праздник)

2) enjoyable (увлекательный, приятный)

3) reading (чтение)

4) attraction (достопримечательность)

5) reader (читатель)

6) traditional (традиционный)

2. а. Прочитайте еще раз и решите, являются ли следующие предложения истинными или ложными.

1. Торжество Ночи Бёрнса, как правило, официальное и серьезное.

2. Волынщик - гвоздь ужина.

3. Существует альтернативное основное блюдо, если вам не нравится ливер в бараньем рубце.

4. Ночь Бёрнса не всегда включает в себя развлечения.

5. В конце праздника все вместе поют.

Ответ

1. False (ложь)

2. False (ложь)

3. False (ложь)

4. False (ложь)

5. True (правда)

2. b. Объясните подчеркнутые слова/фразы. Проверьте в своем словаре.

Ответ

be in for a treat (быть готовым к угощению, приятному сюрпризу): to be guaranteed to receive or experience something unexpectedly pleasant or beneficial (гарантированно получить или испытать что-то неожиданно приятное или полезное)

  Добавить текст Вернуть оригинал

heart (сердце): the organ inside your chest that sends blood around your body (орган внутри вашей груди, который разносит кровь по всему телу)

  Добавить текст Вернуть оригинал

liver (печень): a large organ in the body that cleans the blood and produces bile (большой орган в теле, очищающий кровь и вырабатывающий желчь)

  Добавить текст Вернуть оригинал

lungs (легкие): the organ in the chest with which people and some animals breathe (орган в грудной клетке, с помощью которого дышат люди и некоторые животные)

  Добавить текст Вернуть оригинал

recite (читать вслух): to repeat or read aloud something memorized or prepared (повторять или читать вслух что-то выученное наизусть или подготовленное)

  Добавить текст Вернуть оригинал

toast (говорить тост): to make a short speech and take a drink in honor of someone or in celebration of something (произнести короткую речь и выпить в честь кого-либо или в честь чего-либо)

  Добавить текст Вернуть оригинал

raising their glasses (поднимая свои бокалы): lifting up their glasses (поднимая свои бокалы)

turnip (репа): a round, white root that is cooked and eaten as a vegetable and also has edible leaves (круглый белый корень, который готовят и едят как овощ, а также имеет съедобные листья)

  Добавить текст Вернуть оригинал

accompanied by (сопровождается, подается с): served with (подается с)

3. Представьте, что вы шотландец. Сделайте заметки под заголовками, данными ниже. Используйте свои заметки, чтобы рассказать своему партнеру все о Ночи Бёрнса.

добро пожаловать, музыка, еда, окончание

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ответ

Welcome (Добро пожаловать)

The host says a few words, then reads the Selkirk Grace (Хозяин говорит несколько слов, затем читает «Селкирк Грейс»)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Guests stand up when the main dish of the supper – the Haggis is brought in (Гости встают, когда приносят главное блюдо ужина – ливер в телячьем рубце)

  Добавить текст Вернуть оригинал

An invited reader recites Burns’ poem ‘To a Haggis’ and cuts open the dish with a sharp knife. (Приглашенный читатель читает стихотворение Бернса "За ливер в бараньем рубце" и разрезает блюдо острым ножом.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Food (Еда)

Haggis (a sheep’s stomach stuffed with the sheep’s heart, liver and lungs) (Хаггис (овечий желудок, фаршированный овечьим сердцем, печенью и легкими))

  Добавить текст Вернуть оригинал

Starter - cock-a-leekie soup (chicken and leek soup) (Закуска - суп с курицей и луком-пореем)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Dessert - oatcakes or sherry trifle (Десерт - овсяные лепешки или шерри трайфл)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Music (Музыка)

a bagpiper pipes music (волынщик играет музыку)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ending (Окончание)

Everyone sings Burns’ world-famous song ‘Auld Lang Syne’ (Все поют всемирно известную песню Бёрнса «Auld Lang Syne».)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Burns Night is a celebration that takes place in Scotland on the 25th of January in honour of the poet Robert Burns. It is always entertaining. The ceremony begins with the host saying a few words to welcome everyone to the supper. Then he reads “The Selkirk Grace”. After that, we all stand up when as a bagpiper pipes music and the main dish – the haggis is brought in. Next an invited reader recites Burns’ poem ‘To a Haggis’ and cuts open the dish with a sharp knife. The haggis is a sheep’s stomach stuffed with the sheep’s heart, liver and lungs. We also eat a starter - cock-a-leekie soup which is chicken and leek soup and a traditional Scottish dessert such as sherry trifle or oatcakes. At the end we all join hands and sing Burns’ world-famous song ‘Auld Lang Syne’, which means ‘For Times Gone By’.

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Ночь Бернса — это праздник, который проходит в Шотландии 25 января в честь поэта Роберта Бернса. Это всегда интересно. Церемония начинается с того, что хозяин произносит несколько слов, чтобы поприветствовать всех на ужине. Затем он читает «Селкирк Грейс». После этого мы все встаем, когда волынщик играет музыку и вносят основное блюдо – хаггис. Затем приглашенный чтец читает стихотворение Бернса "За ливер в бараньем рубце" и острым ножом разрезает блюдо. Хаггис — это овечий желудок, начиненный овечьим сердцем, печенью и легкими. Мы также едим закуску - суп с курицей и луком-пореем, и традиционный шотландский десерт, такой как бисквит, пропитанный вином Шерри или овсяные лепешки. В конце мы все беремся за руки и поем всемирно известную песню Бёрнса «Auld Lang Syne», что означает "За минувшие времена".)

  Добавить текст Вернуть оригинал

4. Портфолио: в группах соберите информацию с помощью Интернета об особом фестивале в вашей стране. Затем напишите об этом абзац. Укажите:

• название фестиваля

• дату

• причину

• события

• пищу

• любые другие особенные традиции, связанные с фестивалем

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ответ

The Ural Heavenly Fair is an aeronautics festival, which is held in the ancient Urals city of Kungur (Perm region). It has been an annual event since 2002 and, as a rule, starts on the last weekend of June, ending with the celebration of the Day of the city of Kungur in the first days of July. The colorful balloons that fly in the sky over Kungur, fascinate with its beauty. And at the opening and closing ceremonies, there are holidays, usually with the participation of pop stars. The festival consists of sports and cultural and entertainment parts. During the morning and evening competitions you can observe balloons in the sky above Kungur and its surroundings. The most spectacular event takes place on the last day of the festival - demonstration performances called "Elephant Dance". At dusk, the luminous balls begin to “dance”, rising and falling to the music, captivating everyone with their rhythm.

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Небесная ярмарка Урала — фестиваль воздухоплавания, который проводится в старинном уральском городе Кунгуре (Пермский край). Он является ежегодным с 2002 года и, как правило, начинается в последние выходные июня, заканчиваясь празднованием Дня города Кунгура в первых числах июля. Разноцветные аэростаты, которые летают в небе над Кунгуром, завораживают своей красотой. А на церемонии открытия и закрытия проходят праздники, обычно с участием звёзд эстрады. Фестиваль состоит из спортивной и культурно-развлекательной частей. Во время соревнований утром и вечером в небе над Кунгуром и его окрестностями можно наблюдать воздушные шары. Самое зрелищное мероприятие проходит в последний день фестиваля – показательные выступления под названием “Танец слонов”. В сумерках светящиеся шары начинают “танцевать”, поднимаясь и опускаясь под музыку, завораживая всех своей ритмикой.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
Скачать ответ
Есть ошибка? Сообщи нам!

Решебники по другим предметам