5a How annoying!
Vocabulary Annoying/Bad habits
1. a) Match the annoying habits (A-G) to the pictures (1-7). Listen and check. (Сопоставьте раздражающие привычки (A-G) с картинками (1-7). Послушайте и проверьте.)
Picture → D. talk loudly on a mobile phone ( громко говорить по мобильному телефону)
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 2 → E. have bad table manners (e.g. slurp your soup) ( иметь плохие манеры за столом (например, сёрбать суп))
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 3 → A. have bad body odour ( иметь неприятный запах тела)
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 4 → F. be late for an appointment ( опаздывать на встречу)
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 5 → B. gossip about others ( сплетничать о других)
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 6 → C. talk in the cinema ( разговаривать в кинотеатре)
Добавить текст Вернуть оригиналPicture 7 → G. take things without asking ( брать вещи без спроса)
Добавить текст Вернуть оригиналb) Which of these do you find the most annoying? Discuss it in pairs. (Какая из этих привычек вас раздражает больше всего? Обсудите это в парах.)
I find it most annoying when people talk in the cinema (C) because it disturbs the film for everyone else. (Меня больше всего раздражает, когда люди разговаривают в кинотеатре, потому что это мешает смотреть фильм всем остальным.)
Добавить текст Вернуть оригиналMe too. Also, I can’t stand it/I hate it when people have bad body odour (A) on public transport. (Я тоже. А еще, я не выношу/ненавижу, когда люди имеют неприятный запах тела в общественном транспорте.)
Добавить текст Вернуть оригиналReading
2. a) The blog entries are about annoying situations. Listen and read. Who felt sorry for the waiter? What happened to Liam? What happened to Chris? (Записи в блоге о раздражающих ситуациях. Послушайте и прочитайте. Кто пожалел официанта? Что случилось с Лиамом? Что случилось с Крисом?)
Who felt sorry for the waiter? (Кто пожалел официанта?)
Добавить текст Вернуть оригиналSuzy felt sorry for the waiter (who had a full tray of food spilled on him by the man next to her). (Сьюзи пожалела официанта (на которого мужчина рядом с ней пролил полный поднос еды).)
Добавить текст Вернуть оригиналWhat happened to Liam? (Что случилось с Лиамом?)
Добавить текст Вернуть оригиналLiam felt embarrassed and annoyed because his sister, Sue, had bad table manners (slurping her soup loudly) at a fancy restaurant. (Лиам почувствовал себя смущенным и раздраженным, потому что его сестра, Сью, имела плохие манеры за столом (громко сёрбала суп) в изысканном ресторане.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhat happened to Chris? (Что случилось с Крисом?)
Добавить текст Вернуть оригиналChris was late for a date with his girlfriend, Train, because the train he was on was stuck in a tunnel and he felt terribly embarrassed and hot due to the crowded compartment. (Крис опоздал на свидание со своей девушкой, Трэйн, потому что поезд, в котором он ехал, застрял в туннеле, и он чувствовал себя ужасно смущенным и разгоряченным из-за переполненного вагона.)
Добавить текст Вернуть оригиналb) Read again and say if the sentences below are T (true), F (false) or NS (not stated). (Прочитайте еще раз и скажите, являются ли предложения ниже T (верными), F (ложными) или NS (не указано).)
Liam’s friends were talking in the cinema. → F (False)
Добавить текст Вернуть оригиналCorrection: Liam was annoyed because his sister was slurping her soup in a restaurant. (Лиам был раздражен, потому что его сестра сёрбала свой суп в ресторане.)
Добавить текст Вернуть оригиналHe felt very angry. → T (True)
Correction: Liam says he felt his temper rise and felt felt really sick with embarrassment. (Лиам говорит, что почувствовал, как у него поднимается злость и почувствовал себя действительно плохо от смущения.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe man in the restaurant was with his wife. → NS (Not stated) (Не указано, что мужчина в ресторане был со своей женой.)
Добавить текст Вернуть оригиналSuzy's dad is a restaurant critic. → T (True)
Добавить текст Вернуть оригиналCorrection: The man who wrote an article about the restaurant was a restaurant critic. (*Мужчина, который написал статью о ресторане, был ресторанным критиком.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe train Chris was on wasn't very crowded. → F (False)
Добавить текст Вернуть оригиналCorrection: Chris mentions he was "pressing my body against the door" and that the compartment was packed with people. (Крис упоминает, что он "прижимал тело к двери" и что вагон был набит людьми.)
Добавить текст Вернуть оригиналChris' journey took longer than usual. → T (True) (Путешествие Криса заняло больше времени, чем обычно.)
Добавить текст Вернуть оригинал3. Choose one of the titles below for each story. Can you think of an alternative title for each? (Выберите один из заголовков ниже для каждой истории. Можете ли вы придумать альтернативный заголовок для каждой?)
Liam's Story (about bad table manners):
Chosen Title: A BAD NEIGHBOUR (Плохой сосед - Refers to the annoying habit of the sister/person next to you.)
Добавить текст Вернуть оригиналAlternative Title: The Embarrassing Dinner (Неловкий ужин)
Добавить текст Вернуть оригиналSuzy's Story (about the waiter):
Chosen Title: THROW N OUT (Выбрось это - Refers to the man who made the mess, who should have been thrown out.)
Добавить текст Вернуть оригиналAlternative Title: Soup Disaster (Суповая катастрофа)
Добавить текст Вернуть оригиналChris's Story (about being late):
Chosen Title: HEALTH WARNING (Предупреждение о здоровье - Refers to the physical and mental stress.)
Добавить текст Вернуть оригиналAlternative Title: The Hot Box (Горячий вагон)
Добавить текст Вернуть оригинал4. Match the idioms in bold in the text with their meanings: sympathised with, got angry, annoys me, I started to feel sad/worried, laughing a lot, releasing my anger, the thing that made me feel unable to accept a situation any more. Then use each idiom in a sentence of your own. (Сопоставьте идиомы, выделенные жирным шрифтом в тексте, с их значениями: сочувствовал, разозлился, раздражает меня, я начал грустить/волноваться, много смеяться, выплескивая свой гнев, то, что заставило меня чувствовать себя неспособным принять ситуацию, что больше, не могу больше это выносить. Затем используйте каждую идиому в своем собственном предложении.)
felt my temper rise (L. 17) → got angry (разозлился)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: When the phone rang for the tenth time, I felt my temper rise. (Когда телефон зазвонил в десятый раз, я почувствовал, как у меня поднимается злость.)
Добавить текст Вернуть оригиналswallow me up (L. 19) → The thing that made me feel unable to accept a situation any more. (то, что заставило меня чувствовать себя неспособным принять ситуацию, что больше - best fit for the context of extreme embarrassment.)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: I was so embarrassed that I wished the ground would swallow me up. (Мне было так неловко, что я пожелал(а), чтобы земля провалилась подо мной.)
Добавить текст Вернуть оригиналa piece of cake (L. 20) → laughing a lot (Incorrect fit for meaning, but most logical from provided list for the context of extreme laughing/disbelief.)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: The exam was a piece of cake; it was very easy! (Экзамен был проще простого; он был очень легким!)
Добавить текст Вернуть оригиналlet off steam (L. 23) → releasing my anger (выплескивая свой гнев)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: I went to the gym to let off steam after a stressful day. (Я пошел(ла) в спортзал, чтобы выпустить пар после напряженного дня.)
Добавить текст Вернуть оригиналsympathised with (L. 24) → sympathised with (сочувствовал)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: My teacher sympathised with me when I lost my homework. (Мой учитель посочувствовал мне, когда я потерял(а) домашнюю работу.)
Добавить текст Вернуть оригиналdrove me up the wall (L. 38) → annoys me (раздражает меня)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: The noisy construction outside my window drove me up the wall. (Шумная стройка за моим окном довела меня до белого каления.)
Добавить текст Вернуть оригиналfelt my stomach sink (L. 35) → I started to feel sad/worried (я начал грустить/волноваться)
Добавить текст Вернуть оригиналSentence: When I saw the test results, I felt my stomach sink. (Когда я увидел(а) результаты теста, у меня екает сердце (букв. почувствовал, как у меня опускается желудок - то есть начал волноваться).)
Добавить текст Вернуть оригинал