22. Say in which of the following sentences adverbs expressing time or frequency are placed: (Скажите, в каком из следующих предложений наречия, выражающие время или частоту, стоят:)
a) before the main verb, (перед основным глаголом,)
b) after the verb to be, (после глагола to be,)
c) between an auxiliary verb and a main verb. (между вспомогательным глаголом и основным глаголом.)
Ann always comes on time. (Анн всегда приходит вовремя.)
Вернуть оригиналa) (перед основным глаголом comes.)
Ann does not often come on time. (Анн нечасто приходит вовремя.)
Вернуть оригиналa) (перед основным глаголом come.)
Does Ann ever come on time? (Анн когда-нибудь приходит вовремя?)
Вернуть оригиналa) (перед основным глаголом come.)
Ann is always on time. (Анн всегда приходит вовремя.)
Вернуть оригиналb) (после глагола is.)
Is Ann sometimes on time? (Анн иногда приходит вовремя?)
Вернуть оригиналb) (после глагола is.)
Ann is not often on time. (Анн нечасто приходит вовремя.)
Вернуть оригиналb) (после глагола is.)
Has Ann already come? (Анн уже пришла?)
c) (между вспомогательным глаголом has и основным глаголом come.)
Вернуть оригинал23. Express the same in English. (Выразите то же самое на английском языке.)
Эмма никогда не видела снега.
Emma has never seen snow. (Эмма никогда не видела снега.)
Вернуть оригиналДжемма тихо открыла дверь — все студенты радостно обсуждали последние новости.
Вернуть оригиналGemma quietly opened the door – all the students were happily discussing the latest news. (Джемма тихо открыла дверь – все студенты радостно обсуждали последние новости.)
Вернуть оригиналЕё почти никогда не бывает дома, в библиотеку она тоже редко заходит.
Вернуть оригиналShe is hardly ever at home, she rarely goes to the library either. (Её почти никогда не бывает дома, она редко ходит в библиотеку тоже.)
Вернуть оригиналДик никогда не опаздывает, он всегда приходит в офис вовремя.
Вернуть оригиналDick is never late, he always comes to the office on time. (Дик никогда не опаздывает, он всегда приходит в офис вовремя.)
Вернуть оригиналСобаки и лошади исключительно умные животные.
Вернуть оригиналDogs and horses are exceptionally clever animals. (Собаки и лошади исключительно умные животные.)
Вернуть оригиналЕго не часто здесь видят.
He is not often seen here. (Его не часто видят здесь.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Пассивная конструкция.)
Вы скоро-нибудь думаете о своей будущей работе?
Вернуть оригиналDo you ever think about your future job? (Вы когда-нибудь думаете о своей будущей работе?)
Вернуть оригиналВремя от времени я посещаю цирк.
I sometimes visit the circus. (Я иногда посещаю цирк.)
Вернуть оригиналВчера Джон пришел довольно поздно и был удивительно спокоен.
Вернуть оригиналYesterday John came rather late and was surprisingly calm. (Вчера Джон пришел довольно поздно и был удивительно спокоен.)
Вернуть оригиналЯ абсолютно свободен сейчас, хотя я редко бываю свободным.
Вернуть оригиналI am quite free now, though I am rarely free. (Я абсолютно свободен сейчас, хотя я редко бываю свободным.)
Вернуть оригинал24. Say in which of these sentences must means: a) obligation, b) probability, c) prohibition. (Скажите, в каком из этих предложений must означает: а) обязанность, б) вероятность, в) запрет.)
It must be a terrific film if Kate has seen it four times. (Это, должно быть, потрясающий фильм, если Кейт посмотрела его четыре раза.)
Вернуть оригиналb) probability (вероятность)
Sorry, I must leave a little earlier today. (Извините, я должен уйти немного раньше сегодня.)
Вернуть оригиналa) obligation (обязанность)
You mustn’t tell anyone about this — it’s a secret. (Ты не должен никому об этом говорить — это секрет.)
Вернуть оригиналc) prohibition (запрет)
I must take this medicine: it has a bitter taste! (Я должен принять это лекарство: у него горький вкус!)
Вернуть оригиналa) obligation (обязанность)
They must be having a wonderful time at the seaside. (Они, должно быть, замечательно проводят время на море.)
Вернуть оригиналb) probability (вероятность)
Kids mustn’t get smart aleck with grown-ups. (Детям нельзя умничать со взрослыми.)
Вернуть оригиналc) prohibition (запрет)
London must be bigger than Paris. (Лондон, должно быть, больше, чем Париж.)
Вернуть оригиналb) probability (вероятность)