23. Read the text (Ex. 22) again and choose one of the titles for the instructions above. Explain your choice. (Прочти текст (Упр. 22) снова и выбери одно из названий для инструкций выше. Объясни свой выбор.)
Я выбираю название:
c) PRACTICAL ADVICE FOR THE TRAVELLER (ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКА)
Вернуть оригиналОбъяснение (Explanation):
The text is a collection of specific, actionable tips covering various aspects of a journey, such as Money (Change), Luggage (Packing), Time (Being early), Manners (Respect), and safety (Trains, Lost). (Текст представляет собой набор конкретных, практических советов, охватывающих различные аспекты путешествия, такие как Деньги (Размен), Багаж (Упаковка), Время (Приход заранее), Манеры (Уважение) и безопасность (Поезда, Потерялся).) This content directly fits the definition of "Practical Advice" or a "Guidebook," but "Practical Advice" better covers the broad range of specific topics. (Это содержание напрямую соответствует определению "Практические советы" или "Путеводитель", но "Практические советы" лучше охватывает широкий спектр конкретных тем.) It is not about pros and cons of travel. (Речь не идет о плюсах и минусах путешествия.)
Вернуть оригинал24. In each paragraph of the text (Ex. 22) one sentence is missing. Find the right paragraphs for the sentences below. (В каждом параграфе текста (Упр. 22) пропущено одно предложение. Найди правильные параграфы для предложений ниже.)
Several maps of the place where you are going can be handy. (Несколько карт места, куда вы направляетесь, могут пригодиться.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Geography. (Параграф: География.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Карты, маршруты и регионы путешествия относятся к географии.)
Вернуть оригиналIt is better to wait for extra 15 minutes than to miss your train or coach. (Лучше подождать лишние 15 минут, чем опоздать на поезд или автобус.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Time. (Параграф: Время.)
(Комментарий: Речь идет о том, чтобы быть вовремя, что соответствует параграфу "Time".)
Вернуть оригиналBesides, everyone knows: “First come, first served.” (Кроме того, всем известно: «Первым пришел — первым обслужен».)
Вернуть оригинал- Paragraph: Manners. (Параграф: Манеры.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Эта поговорка о порядке и очереди относится к правилам поведения и манерам.)
Вернуть оригиналPack a good writing case. (Упакуй хороший письменный набор.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Journal. (Параграф: Дневник.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Письменный набор (writing case) необходим для ведения путевого дневника (journal).)
Вернуть оригиналTry and learn at least some minimum vocabulary to be able to show your politeness. (Постарайся выучить хотя бы минимальный словарный запас, чтобы показать свою вежливость.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Language. (Параграф: Язык.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Изучение словарного запаса относится к языку.)
Вернуть оригиналRemember: travelling light is faster and much easier. (Помни: путешествовать налегке быстрее и намного проще.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Luggage. (Параграф: Багаж.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Путешествие налегке (travelling light) относится к багажу.)
Вернуть оригиналDon’t limit yourself to a cup of tea and a sandwich. Eat something filling. (Не ограничивайся чашкой чая и бутербродом. Съешь что-нибудь сытное.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Breakfast. (Параграф: Завтрак.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Речь идет о правильном питании в начале дня, что соответствует параграфу "Breakfast".)
Вернуть оригиналConsider the comfort of your clothes before elegance and don’t pay too much attention to change in fashion. (Учитывай удобство своей одежды, а не элегантность, и не обращай слишком много внимания на перемены в моде.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Dress. (Параграф: Одежда.)
(Комментарий: Это дополнительный совет по выбору одежды для поездки.)
Вернуть оригиналEvery watch is a compass. (Любые часы — это компас.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Lost. (Параграф: Потерялся.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Эта фраза является обобщением правила, как ориентироваться, используя часы, если вы потерялись.)
Вернуть оригиналThere are usually separate carriages reserved for ladies who need to travel alone. (Обычно существуют отдельные вагоны, зарезервированные для дам, которым нужно путешествовать в одиночестве.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Trains. (Параграф: Поезда.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Это относится к правилам и условиям проезда в поездах.)
Вернуть оригиналYou may be expected to tip porters at railway stations and hotels. (Может ожидаться, что вы дадите чаевые носильщикам на вокзалах и в отелях.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Money. (Параграф: Деньги.)
(Комментарий: Чаевые (tip) относятся к денежным расходам.)
Вернуть оригиналGood manners are a letter of recommendation. (Хорошие манеры — это рекомендательное письмо.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Manners. (Параграф: Манеры.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Это утверждение о ценности вежливости, что соответствует параграфу "Manners".)
Вернуть оригиналWhen packing remember the saying: “A little method is worth a great deal of memory.” (При сборе багажа помни поговорку: «Немного метода стоит большой памяти».)
Вернуть оригинал- Paragraph: Luggage. (Параграф: Багаж.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Это относится к процессу упаковки (packing) и багажу.)
Вернуть оригиналA vanity case anyhow is one of the most important things on a journey. (Косметичка в любом случае — одна из самых важных вещей в путешествии.)
Вернуть оригинал- Paragraph: Make-up. (Параграф: Макияж.)
Вернуть оригинал(Комментарий: Косметичка (vanity case) относится к разделу "Make-up".)
Вернуть оригинал