4 h
Vocabulary
1. Complete with: irritably, viciously, sting, complete, enclosure, carving. (Дополните: раздраженно, злобно, жалить, полный, вольер, резьба.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал1. She used a carving knife to cut up the roast. (Она использовала нож для резьбы по мясу, чтобы разрезать жаркое.)
Комментарий: carving (резьба, для ножа – разделочный) – подходит по смыслу для описания ножа.
2. The dog lunged viciously at the intruder. (Собака злобно набросилась на незваного гостя.)
Комментарий: viciously (злобно) – наречие, описывающее, как собака набросилась.
3. The animals were kept in a small enclosure so they could not escape. (Животные содержались в небольшом вольере, чтобы они не могли сбежать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: enclosure (вольер, загон) – существительное, обозначающее место содержания животных.
4. The bee sting caused her arm to swell up. (Укус пчелы (жало) вызвал отек ее руки.)
Комментарий: sting (жало, укус) – существительное, обозначающее укус пчелы.
5. "Aren't you ready yet?" he asked irritably. («Ты еще не готов?» — раздраженно спросил он.)
Комментарий: irritably (раздраженно) – наречие, описывающее, как он спросил.
6. Once they entered the cave they were in complete darkness. (Как только они вошли в пещеру, они оказались в полной темноте.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: complete (полный) – прилагательное, усиливающее существительное "darkness".
2. Complete the sentences with the correct form of the verbs from the list. (Дополните предложения правильной формой глаголов из списка.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThey returned to the house to find someone had broken in. (Они вернулись в дом и обнаружили, что кто-то вломился.)
Комментарий: broken (вломился) – глагол "break" (ломать) в форме Participle II для Past Perfect (had broken in) – фразовый глагол "break in" (вламываться).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe runner crossed the finish line and set a new world record. (Бегун пересек финишную черту и установил новый мировой рекорд.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: crossed (пересек) – глагол "cross" (пересекать) в форме Past Simple.
We should wait until the wind has settled down before going outside. (Нам следует подождать, пока ветер утихнет, прежде чем выходить на улицу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: settled (утихнет) – глагол "settle" (успокаиваться) в форме Participle II для Present Perfect (has settled down) – фразовый глагол "settle down" (утихомириться).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналJohn hacked his way through the dense jungle with a large knife. (Джон прорубил себе путь через густые джунгли большим ножом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: hacked (прорубил) – глагол "hack" (рубить) в форме Past Simple.
The jellyfish's stings whipped and slapped across my arm causing horrible pain. (Жало медузы хлестнуло и ударило меня по руке, причиняя ужасную боль.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: whipped (хлестнуло) – глагол "whip" (хлестать) в форме Past Simple. Smacked уже использован в предложении как "slapped" (ударило), поэтому whipped лучше подходит.
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe boys smacked the ball against the side of the house. (Мальчики ударили мячом о стену дома.)
Комментарий: smacked (ударили) – глагол "smack" (ударить) в форме Past Simple.
The rain misted up her glasses and she was unable to see. (Дождь затуманил ее очки, и она не могла видеть.)
Комментарий: misted (затуманил) – глагол "mist" (затуманивать) в форме Past Simple.
The worm wriggled into the soil to hide. (Червяк извивался (зарылся) в почву, чтобы спрятаться.)
Комментарий: wriggled (извивался) – глагол "wriggle" (извиваться) в форме Past Simple.
3. Choose the correct particle. (Выберите правильную частицу.)
1. Can you help me pick up/out a nice dress to wear tonight? (Ты можешь помочь мне выбрать красивое платье, чтобы надеть сегодня вечером?)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: out – фразовый глагол "pick out" (выбрать).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. She kept up/on working even though she was tired. (Она продолжала работать, хотя и устала.)
Комментарий: on – фразовый глагол "kept on" (продолжать).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал3. Jane was let down/out of the hospital yesterday. (Джейн выписали из больницы вчера.)
Комментарий: out – фразовый глагол "let out" (выписать, выпустить).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал4. Some of the children were teasing and picking on/out Bill. (Некоторые дети дразнили Билла и придирались к нему.)
Комментарий: on – фразовый глагол "picking on" (придираться).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал5. If you don't come, you'll be letting me down/out from. (Если ты не придешь, ты меня подведешь.)
Комментарий: down – фразовый глагол "letting down" (подводить).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал6. Most film stars have bodyguards to keep from/away fans. (Большинство кинозвезд имеют телохранителей, чтобы отгонять фанатов.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналКомментарий: away – фразовый глагол "keep away" (держать подальше, отгонять).
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналListening
4. You will hear an interview with a writer. For questions 1–7, choose the correct answer 1, 2 or 3. (Вы услышите интервью с писателем. Для вопросов 1–7 выберите правильный ответ 1, 2 или 3.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал1. The interviewer says ... (Интервьюер говорит...)
2. the book is a combination of things. (книга представляет собой сочетание разных вещей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал2. The couple in the book ... (Пара в книге...)
3. meet an extraterrestrial being. (встречают внеземное существо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал3. The writer's intention was ... (Намерение писателя состояло в том, чтобы...)
1. to appeal to readers of fiction as well as readers of non-fiction. (привлечь как читателей художественной литературы, так и читателей нехудожественной литературы.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал4. When it comes to supernatural phenomena, the writer says ... (Когда дело доходит до сверхъестественных явлений, писатель говорит...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал3. she's a true believer in them. (она искренне верит в них.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал5. The writer says ... (Писатель говорит...)
2. she has worked with experts on unexplained phenomena. (она работала с экспертами по необъяснимым явлениям.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал6. The writers will find the writer's new book in bookshops ... (Писатели найдут новую книгу автора в книжных магазинах...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал1. in a fortnight. (через две недели.)
7. For her next project, the writer will be ... (Для своего следующего проекта писатель будет...)
3. visiting a haunted town to do research. (посещать город с привидениями для проведения исследований.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал