Решебник по английскому языку язык 9 класс Афанасьева. Углублённый | Страница 152

Авторы:
Год:2025
Тип:учебник
Серия:Student's Book

Страница 152

67. a) Read the text and say what lines made you smile. Where does the author use exaggeration (a comment or description that makes something seem better, worse, larger, more important, etc. than it really is). (Прочитайте текст и скажите, какие строчки заставили вас улыбнуться. Где автор использует преувеличение (комментарий или описание, которое заставляет что-то казаться лучше, хуже, больше, важнее и т.д., чем оно есть на самом деле).)

«Revelations from George Mikes about English Understatement» (Откровения Джорджа Майкса об английском преуменьшении)

Какие строчки заставили меня улыбнуться: (Which lines made me smile:) Меня заставили улыбнуться абзацы о континентальном ухаживании и о британском спокойствии. (The paragraphs about continental courtship and British calmness made me smile.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал
  1. "If a continental youth wants to declare his love to a girl, he kneels down, tells her that she is the sweetest, the most charming and ravishing person in the world, that she has something in her, something peculiar and individual which only a few hundred thousand other women have and that he would be unable to live one more minute without her." ("Если континентальный юноша хочет признаться девушке в любви, он опускается на колени, говорит ей, что она самая милая, самая очаровательная и восхитительная женщина в мире, что в ней есть нечто, что есть только у нескольких сотен тысяч других женщин, и что он не сможет прожить без нее еще ни минуты.")

      Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Комментарий: Это смешно из-за драматичности и чрезмерного восхваления в отличие от следующего абзаца. (Comment: This is funny because of the dramatics and excessive praise in contrast to the next paragraph.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал
  1. "In England the boy pats his adored one on the back and says softly: 'I don’t object to you, you know.'" ("В Англии юноша хлопает свою обожаемую по спине и тихо говорит: 'Я не возражаю против тебя, знаешь ли'.")

      Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Комментарий: Это прекрасный пример английского преуменьшения (understatement), которое выглядит абсурдно на фоне «континентальной» любви. (Comment: This is a perfect example of English understatement, which looks absurd against the background of "continental" love.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Где автор использует преувеличение (Exaggeration): (Where the author uses exaggeration:)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Автор использует преувеличение в первом абзаце, чтобы подчеркнуть чрезмерную эмоциональность (excessive emotionality) континентальных мужчин. (The author uses exaggeration in the first paragraph to emphasize the excessive emotionality of continental men.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал
  • Пример 1 (Ex. 1): "... tells her that she is the sweetest, the most charming and ravishing person in the world, that she has something in her, something peculiar and individual which only a few hundred thousand other women have..." (Те строчки, где восхваление доведено до абсолюта и количественного преувеличения, являются преувеличением.) (Those lines where praise is brought to an absolute and quantitative exaggeration are exaggeration.)

      Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал
  • Пример 2 (Ex. 2): "... he would be unable to live one more minute without her." (Заявление, что он умрет через минуту, если она откажет, является преувеличением.) (The statement that he will die in a minute if she refuses is exaggeration.)

      Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

b) Try and formulate the message of the text. (Попробуйте сформулировать основную идею текста.)

Основная идея текста состоит в том, что английская культура отличается крайним преуменьшением (understatement), сдержанностью (restraint) и неприятием чрезмерного проявления эмоций (excessive display of emotions) как в личной жизни (About English Understatement), так и в повседневных радостях (About Simple Joys). (The main message of the text is that English culture is characterized by extreme understatement, restraint, and rejection of the excessive display of emotions both in personal life and in everyday joys.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

c) Translate the text into Russian. Try to preserve the original style of the author. (Переведите текст на русский язык. Постарайтесь сохранить оригинальный стиль автора.)

Откровения Джорджа Майкса об английском преуменьшении (Revelations from George Mikes about English Understatement)

ОБ АНГЛИЙСКОМ ПРЕУМЕНЬШЕНИИ (ABOUT ENGLISH UNDERSTATEMENT)

Если континентальный юноша хочет признаться девушке в любви, он опускается на колени, говорит ей, что она самая милая, самая очаровательная и восхитительная личность в мире, что в ней есть что-то особенное и индивидуальное, что есть только у нескольких сотен тысяч других женщин, и что он не сможет прожить еще ни минуты без нее. (If a continental youth wants to declare his love to a girl, he kneels down, tells her that she is the sweetest, the most charming and ravishing person in the world, that she has something in her, something peculiar and individual which only a few hundred thousand other women have and that he would be unable to live one more minute without her.) Это нормальное, будничное объявление о любви в более умеренных странах континентальной Европы. (This is a normal, weekday declaration of love in the more temperamental continental countries.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

В Англии юноша хлопает свою обожаемую по спине и тихо говорит: «Я не возражаю против тебя, знаешь ли». (In England the boy pats his adored one on the back and says softly: "I don’t object to you, you know.") Если он по-настоящему увлечен, то может добавить, по сути: «Я скорее предпочел бы тебя, на самом деле». (If he is quite mad with passion, he may add, in fact: "I rather fancy you, in fact.") Если он хочет жениться на девушке, то говорит: «Я бы сказал... ты бы согласилась...?» (If he wants to marry a girl, he says: "I say ... would you ...?")

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

О ПРОСТЫХ РАДОСТЯХ (ABOUT SIMPLE JOYS)

Важно, что нужно уметь наслаждаться простыми радостями, потому что радости — это самое главное. (It is important that you should learn to enjoy simple joys, because that is extremely important.) Все серьезные англичане играют в дартс и крикет и во многие другие игры. (All serious Englishmen play darts and cricket and many other games.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Скучные и помпезные иностранцы не могут понять, почему бывшие министры вместе поют «Дэйзи, Дэйзи» в хоре; (Dull and pompous foreigners are unable to understand why ex-cabinet ministers get together and sing "Daisy, Daisy" in choir;) почему серьезные бизнесмены играют в детские локомотивы, в то время как их дети учатся неуклюжести в соседней комнате; (why serious businessmen play with toy locomotives while their children learn clumsiness in the adjoining room;) почему это амбиции взрослого человека — закатить маленький мячик в маленькую лунку. (why it is the ambition of grown-up person to push a little ball into a small hole.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал

Они не могут понять, почему люди тихо сидят и молча в течение часов в конце своих клубов, не говоря ни слова в самой уважаемой компании и платя двадцать гиней в год за привилегию. (They cannot grasp why people sing when alone and yet sit silent and dumb for hours on end in their clubs, not uttering a word for months in the most distinguished company and pay twenty guineas a year for the privilege.)

  Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал
Скачать ответ
ГДЗ по фото 📸
Решебники по другим предметам