Listening comprehension
4. Listen to the text “The Perfect Family” (15) and say who in the story: (Прослушайте текст «Идеальная семья» и скажите, кто в рассказе:)
started to quarrel more and more; (начали все больше ссориться;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe parents (father and mother of Marc) started to quarrel more and more. (Родители (отец и мать Марка) начали все больше ссориться.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналbegan working more hours than ever; (начал работать больше, чем когда-либо;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe father (Marc’s father) began working more hours than ever. (Отец (отец Марка) начал работать больше, чем когда-либо.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналgathered in the television room; (собрались в телевизионной комнате;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe whole family (Marc, his mother, and father) gathered in the television room. (Вся семья (Марк, его мать и отец) собрались в телевизионной комнате.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналhad an announcement to make; (сделал объявление;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe mother (Marc’s mother) had an announcement to make. (Мать (мать Марка) сделала объявление.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналassured Marc that there would be no divorce; (уверил Марка, что развода не будет;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe parents (father and mother) assured Marc that there would be no divorce. (Родители (отец и мать) уверили Марка, что развода не будет.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналtold Marc that they would leave their home; (сказали Марку, что покинут свой дом;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe parents (father and mother) told Marc that they would leave their home. (Родители (отец и мать) сказали Марку, что покинут свой дом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналtried to fill the house with warmth and caring; (пытались наполнить дом теплом и заботой;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe parents (father and mother) tried to fill the house with warmth and caring. (Родители (отец и мать) пытались наполнить дом теплом и заботой.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналasked Marc about school being actually interested; (спросил Марка о школе, проявляя искренний интерес;)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe father (Marc’s father) asked Marc about school being actually interested. (Отец (отец Марка) спросил Марка о школе, проявляя искренний интерес.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналchanged their concept about a perfect family. (изменили свое представление об идеальной семье.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe family (Marc’s parents, possibly Marc himself) changed their concept about a perfect family. (Семья (родители Марка, возможно, и сам Марк) изменили свое представление об идеальной семье.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал5. Listen to Lincoln's letter to his son's teacher (16) and fill in the missing adjectives. (Прослушайте письмо Линкольна учителю своего сына и вставьте пропущенные прилагательные.)
Abraham Lincoln's Letter To His Son's Teacher (Письмо Авраама Линкольна Учителю Своего Сына)
He will have to learn, I know, that all men are not (1) just . . . all men are not (2) true . . . But teach him also that for every scoundrel there is a hero; that for every (3) selfish politician, there is a (4) dedicated leader... Teach him for every enemy there is a friend. (Он должен будет узнать, я знаю, что не все люди справедливы . . . не все люди правдивы . . . Но научите его также, что на каждого негодяя найдется герой; что на каждого корыстного политика найдется преданный лидер... Научите его, что на каждого врага найдется друг.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналSteer him away from envy if you can, teach him the secret of (5) quiet laughter. (Уведите его от зависти, если сможете, научите его секрету тихого смеха.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLet him learn early that the bullies are the (6) easiest . . . to lick... (Пусть он рано узнает, что забияки легче всего . . . одолеть...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him, if you can, the wonder of books... But also give him (7) quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and the flowers on a green hillside. (Научите его, если сможете, чуду книг... Но также дайте ему спокойное время, чтобы поразмышлять о вечной тайне птиц в небе, пчел на солнце и цветов на зеленом склоне холма.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn the school teach him it is far more (8) honourable . . . to fail than to cheat... (В школе научите его, что гораздо почетнее . . . потерпеть неудачу, чем сжульничать...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to have faith in his (9) own ideas, even if everyone tells him they are (10) wrong . . . (Научите его верить в его собственные идеи, даже если все говорят ему, что они неправильные...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to be (11) gentle . . . with (12) rough people, and (13) tough . . . with the (14) soft . . . (Научите его быть ласковым . . . с грубыми людьми, и жестким . . . с мягкими...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTry to give my son the strength not to follow the crowd when everyone is getting on the bandwagon. (Постарайтесь придать моему сыну сил, чтобы не следовать за толпой, когда все идут на поводу.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to listen to all men... But teach him also to filter all he hears on a screen of truth, and take only the (15) good . . . that comes through. (Научите его слушать всех людей... Но научите его также отфильтровывать все, что он слышит, через сито правды, и брать только хорошее . . . что проходит.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him if you can how to laugh when he is (16) sad . . . Teach him there is no shame in tears. (Научите его, если сможете, как смеяться, когда ему грустно . . . Научите его, что в слезах нет ничего постыдного.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to scoff at cynics and to beware of too much sweetness... (Научите его насмехаться над циниками и остерегаться чрезмерной слащавости...)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to sell his brawn and brain to the (17) highest . . . bidders but never to put a price tag on his heart and soul. (Научите его продавать свою силу и ум наивысшим . . . претендентам, но никогда не назначать цену своему сердцу и душе.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him to close his ears to a howling mob and to stand and fight if he thinks he's (18) right . . . (Научите его закрывать уши на воющую толпу и стоять и бороться, если он считает, что прав . . . )
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTreat him gently, but do not cuddle him, because only the test of fire makes (19) fine . . . steel. (Относитесь к нему бережно, но не балуйте его, потому что только испытание огнем делает прекрасную . . . сталь.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналLet him have the courage to be (20) impatient . . . let him have the patience to be (21) brave . . . (Пусть у него будет смелость быть нетерпеливым . . . пусть у него будет терпение, чтобы быть смелым . . . )
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTeach him always to have sublime faith in himself, because then he will have sublime faith in mankind. (Научите его всегда иметь возвышенную веру в себя, потому что тогда у него будет возвышенная вера в человечество.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThis is a (22) tall . . . order, but see what you can do. (Это высокий . . . заказ, но посмотрите, что вы сможете сделать.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHe is such a (23) nice . . . fellow, my son! (Он такой милый . . . парень, мой сын!)