Решебник по английскому языку язык 9 класс Афанасьева. Углублённый | Страница 53

Авторы:
Год:2025
Тип:учебник
Серия:Углублённый

Страница 53

b) Try and formulate the message of the text. (Попробуй сформулировать основное послание текста.)

The Message of the Text (Послание текста)

The main message of the text is a humorous critique of the difficulties faced by foreigners trying to master the English language and cultural norms, especially in Great Britain. (Основное послание текста — это юмористическая критика трудностей, с которыми сталкиваются иностранцы, пытаясь овладеть английским языком и культурными нормами, особенно в Великобритании.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

The text uses irony to suggest two contrasting, yet equally valid, methods for a foreigner to succeed: (Текст использует иронию, чтобы предложить два противоположных, но одинаково действенных, метода для успеха иностранца:)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Embrace a Foreign Accent: The easiest way to get by is to accept a strong foreign accent, mumble, and rely on the phrase "isn't it?" (Легкий путь — принять сильный иностранный акцент, бормотать и полагаться на фразу «не так ли?»).

      Добавить текст Вернуть оригинал
  2. Use Overly Formal Language: The most successful way to impress highly cultured people is to use extremely archaic and long expressions from Latin and Greek (e.g., "I repudiate your petulant expostulation"), which immediately ends any argument and establishes the speaker as a person of high culture (Самый успешный путь — использовать чрезмерно формальный и архаичный язык (например, «Я отвергаю ваше капризное возражение»), что немедленно завершает спор и утверждает говорящего как высококультурного человека).

      Добавить текст Вернуть оригинал

In short, the message is that English is less about perfect grammar and more about navigating social and cultural codes (sometimes through humor or exaggeration). (Короче говоря, послание заключается в том, что английский язык — это не столько идеальная грамматика, сколько умение ориентироваться в социальных и культурных кодах (иногда с помощью юмора или преувеличения).)

  Добавить текст Вернуть оригинал

c) Translate the text into Russian. Try to preserve the original style of the author. (Переведи текст на русский язык. Постарайся сохранить оригинальный стиль автора.)

THE LANGUAGE (Язык)

When I arrived in England, I thought I knew English. (Когда я приехал в Англию, я думал, что знаю английский.) After I’d been here an hour I realized that I did not understand one word. (После того, как я пробыл здесь час, я понял, что не понимаю ни единого слова.) In the first week I picked up a tolerable working knowledge of the language and the next seven years convinced me gradually that I would never know it really well, let alone perfectly. (За первую неделю я набрался сносных рабочих знаний языка, а следующие семь лет постепенно убедили меня, что я никогда не буду знать его по-настоящему хорошо, не говоря уже об идеальном знании.) This is sad. My only consolation being that nobody speaks English perfectly. (Это печально. Единственное мое утешение в том, что никто не говорит по-английски идеально.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Remember that these five hundred words an average Englishman uses are far from being the whole vocabulary of the language. (Помните, что эти пятьсот слов, которые использует среднестатистический англичанин, далеки от всего словарного запаса языка.) You may learn another five hundred and another five thousand and yet another fifty thousand and still you may come across a further fifty thousand you have never heard of before, and nobody else either. (Вы можете выучить еще пятьсот, и еще пять тысяч, и еще пятьдесят тысяч, и все равно можете наткнуться еще на пятьдесят тысяч, о которых вы никогда не слышали, да и никто другой тоже.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

If you live here long enough you will find out to your greatest amazement that the adjective nice is not the only adjective the language possesses, in spite of the fact that in the first three years you do not need to learn or use any other adjectives. (Если вы проживете здесь достаточно долго, вы с величайшим удивлением обнаружите, что прилагательное nice (милый, хороший) — не единственное прилагательное, которым обладает язык, несмотря на то, что в первые три года вам не нужно учить или использовать никакие другие прилагательные.) You can say that the weather is nice, the restaurant is nice, Mr Soandso is nice, Mrs Soandso’s clothes are nice, you had a nice time, and all this will be very nice. (Вы можете сказать, что погода милая, ресторан милый, мистер Такой-то милый, одежда миссис Такой-то милая, вы мило провели время, и все это будет очень мило.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Then you have to decide on your accent. You will have your foreign accent all right, but many people like to mix it with something else. The easiest way to give the impression of having a good accent or no foreign accent at all is to hold an unlit pipe in your mouth, to mutter between your teeth and finish all your sentences with the question "isn't it?" (Затем вам придется решать, что делать с акцентом. У вас, конечно, будет свой иностранный акцент, но многие люди любят примешивать к нему что-то еще. Самый легкий способ создать впечатление хорошего акцента или полного отсутствия иностранного акцента — это держать во рту незажженную трубку, бормотать сквозь зубы и заканчивать все свои предложения вопросом: «не так ли?».) People will not understand much, but they are accustomed to that and they will get a most excellent impression. (Люди не поймут многого, но они к этому привыкли, и у них сложится превосходное впечатление.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

The most successful attempts to put on a highly cultured air have been made on polysyllabic lines. (Самые успешные попытки создать впечатление высококультурного человека были сделаны с помощью многосложных фраз.) Many foreigners, who have learnt Latin and Greek at school discover with amazement and satisfaction that the English language has absorbed a huge amount of ancient Latin and Greek expressions, and they realize (a) that it is much easier to learn these expressions than the much simpler English words; (b) that these words as a rule are very long and make a simply superb impression when talking to the greengrocer, the porter and the insurance agent. (Многие иностранцы, которые учили латынь и греческий в школе, с удивлением и удовлетворением обнаруживают, что английский язык вобрал в себя огромное количество древних латинских и греческих выражений, и они понимают: (а) что эти выражения гораздо легче выучить, чем гораздо более простые английские слова; (б) что эти слова, как правило, очень длинные и производят просто великолепное впечатление при разговоре с зеленщиком, швейцаром и страховым агентом.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Imagine, for instance, that the porter of the block of flats where you live remarks sharply that you must not put your dustbin out in front of your door before 7.30 am. Should you answer "Please don't bully me", a loud and tiresome argument may follow, and certainly the porter will be proved right. Should you answer, however, with these words: “I repudiate your petulant expostulation,” the argument will be closed at once, the porter will be proud of having such a highly cultured man in the b1lock, and from that day onwards you may, if you please, get up at four o'clock in the morning and hang your dustbin ou2t of the window. (Представь, например, что швейцар жилого дома, где ты живешь, резко замечает, что ты не должен выставлять свой мусорный бак перед дверью до 7:30 утра. Если ты ответишь: «Пожалуйста, не хамите мне», может последовать громкий и утомительный спор, и, конечно, швейцар окажется прав. Если же ты ответишь, однако, следующими словами: «Я отвергаю ваше капризное возражение», спор будет тут же прекращен, швейцар будет гордиться тем, что в доме живет такой высококультурный человек, и с того дня вам можно будет, если захотите, вставать в четыре часа утра и вывешивать свой мусорный бак из окна.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

This whole language business is not at all easy. After spending eight years in this country the other day I was told by a very kind lady, "But why do you complain? You really speak a most excellent accent without the slightest English." (3Все это языковое дело совсем нелегкое. Прожив в этой стране восемь лет, на днях я услышал от очень милой дамы: «Но почему вы жалуетесь? У вас действительно превосходный акцент, но вы не говорите ни слова по-английски».)

  Добавить текст Вернуть оригинал

63. Listen to the poem (5), read it and learn it by heart. What is the message of the poem? (Прослушай стихотворение (5), прочитай его и выучи наизусть. В чем заключается послание стихотворения?)

Poem: OZYMANDIAS by Percy Bysshe Shelley (Стихотворение: Озимандиас Перси Биши Шелли)

The message of the poem (Послание стихотворения):

The main message of "Ozymandias" is the futility of human pride and the transient (temporary) nature of power and empire (суетность человеческой гордыни и преходящая (временная) природа власти и империи).

  Добавить текст Вернуть оригинал

The poem describes the colossal wreck of a statue of a great king, Ozymandias (a Greek name for the Egyptian Pharaoh Ramesses II). The inscription on the pedestal boasts: "My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!" (Мое имя Озимандиас, царь царей: Взгляните на дела мои, о, Могучие, и отчайтесь!).

  Добавить текст Вернуть оригинал

However, the statue is now broken, lying in a vast, empty desert (lone and level sands stretch far away). This contrast between the boastful inscription and the decay around it shows that time and nature are more powerful than any human ruler or any great achievement. Even the most powerful empires are ultimately forgotten, and all human works will eventually fall into ruin. (Главное послание в превосходстве времени и природы над человеческой властью. Контраст между хвастливой надписью и разрушенной статуей показывает, что даже величайшие империи и достижения со временем распадаются, и все усилия человечества рано или поздно станут прахом.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Project work

Find some information about an event of great historic importance. Think of how to present it to the class in the most interesting way. Give your presentation. Remember that it shouldn't exceed 5–7 minutes. Decide whose presentation is the best and explain why. (Найди информацию о событии большой исторической важности. Подумай, как представить его классу наиболее интересным образом. Проведи свою презентацию. Помни, что она не должна превышать 5–7 минут. Решите, чья презентация лучшая, и объясните почему.)

Скачать ответ
Есть ошибка? Сообщи нам!

Решебники по другим предметам