Решебник по английскому языку язык 9 класс Баранова | Страница WB1

Авторы:
Год:2025
Тип:учебник
Серия:Starlight: Student's Book

Страница WB1

Writing Bank 1

You have had a class discussion about young people who share a house or flat. Now your English teacher has asked you to write an essay based on the following statement: There are both advantages and disadvantages of having house or flatmates. Write your essay (120–180 words). (У вас была дискуссия в классе о молодых людях, которые снимают дом или квартиру. Теперь ваш учитель английского языка попросил вас написать эссе, основанное на следующем утверждении: Совместное проживание имеет как преимущества, так и недостатки. Напишите свое эссе (120–180 слов).)

Эссе: Преимущества и недостатки совместного проживания (For-and-Against Essay)

Sharing a House or Flat: A Valuable Experience? (Совместное проживание в доме или квартире: ценный опыт?)

Living away from home is now common for students and young professionals. However, a major decision is often whether to live alone or share accommodation with others. But is sharing always a good idea? (Жизнь вдали от дома стала обычным явлением для студентов и молодых специалистов. Однако важным решением часто является то, жить ли одному или снимать жилье с другими. Но всегда ли совместное проживание — хорошая идея?)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Firstly, one of the main benefits is that living costs are drastically reduced. Rent, bills, and even food costs can be shared between everyone, making life much more affordable (доступной). Furthermore, sharing means there is normally always someone around to talk with or rely on, which is great for new people in a city. (Во-первых, одно из главных преимуществ в том, что расходы на проживание резко сокращаются. Арендная плата, счета и даже расходы на еду могут быть разделены между всеми, что делает жизнь более доступной. Кроме того, совместное проживание означает, что обычно всегда есть кто-то, с кем можно поговорить или на кого можно положиться, что отлично подходит для новичков в городе.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

On the other hand, sharing can lead to problems. For example, arguments often arise about dividing bills or cleaning duties. Another downside is the lack of privacy (конфиденциальности) because each housemate will have their own friends visiting from time to time. (С другой стороны, совместное проживание может привести к проблемам. Например, часто возникают споры по поводу разделения счетов или обязанностей по уборке. Другой недостаток — это отсутствие личного пространства, потому что к каждому соседу по дому время от времени будут приходить его друзья.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

In conclusion, while sharing a house or flat has clear disadvantages, the financial benefits and the opportunity to make long-lasting friends are significant. On the whole, the experience of compromise and cooperation makes shared living a valuable step towards independence. (В заключение, хотя совместное проживание в доме или квартире имеет очевидные недостатки, финансовые выгоды и возможность завести долгосрочных друзей значительны. В целом, опыт компромисса и сотрудничества делает совместное проживание ценным шагом к независимости.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

(158 words)

Practice

1. Read the model and choose the correct linking words. (Прочитайте образец и выберите правильные связующие слова.)

  1. It can be difficult living alone. However, do you do what you want to study or work away from your home town? (Может быть трудно жить одному. Тем не менее, Вы делаете то, что хотите, чтобы учиться или работать вдали от родного города?)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: However (Тем не менее) — используется для введения контрастной идеи.

  2. The reason is one of us always pays for everything. Moreover, the main benefits is that/In my opinion living costs are drastically reduced. (Причина в том, что один из нас всегда за все платит. Более того, основное преимущество в том, что/По моему мнению, расходы на проживание резко снижаются.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: Moreover (Более того) — используется для добавления дополнительного аргумента.

  3. In a shared house, there is normally at least one other person you can rely on. Despite of this, it means that there is always a person to talk with or watch television with. (В общем доме обычно есть хотя бы один человек, на которого можно положиться. Несмотря на это, это означает, что всегда есть человек, с которым можно поговорить или посмотреть телевизор.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: rely on (положиться) — rely on — устойчивое словосочетание.

  4. Furthermore, you could make friends for life, sharing a house. On the other hand, you could find yourself enemies! (Кроме того, Вы можете приобрести друзей на всю жизнь, снимая дом. С другой стороны, Вы можете найти себе врагов!)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: Furthermore (Кроме того) — используется для добавления еще одного положительного аргумента.

  5. In addition to this, a housemate could be messy, noisy or irritating in some other way. However, a housemate could be messy, noisy or irritating in some other way. (В дополнение к этому, сосед по дому может быть грязным, шумным или раздражающим в чем-то другом. Тем не менее, сосед по дому может быть грязным, шумным или раздражающим в чем-то другом.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: In addition to (В дополнение к) — используется для добавления еще одного пункта (преимущества/недостатка) к уже обсуждаемому разделу.

        Добавить текст Вернуть оригинал
  6. To share a house or flat, there are a few disadvantages, too. On the whole, though, couldn’t it be a valuable experience at a certain point in anyone’s life? (Чтобы снимать дом или квартиру, есть несколько недостатков. В целом, однако, разве это не могло бы стать ценным опытом в определенный момент жизни каждого?)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Выбор: On the whole (В целом) — используется для введения вывода или общего суждения.

2. Answer the questions. (Ответьте на вопросы.)

  1. What style of writing has the writer used? Give examples. (Какой стиль письма использовал автор? Приведите примеры.) The writer has used a semi-formal/impersonal style. (Автор использовал полуформальный/безличный стиль.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Examples (Примеры): The writer uses a formal/impersonal opening (It can be difficult), complex sentences, linking words (However, Furthermore, On the other hand), and rhetorical questions (couldn't it be a valuable experience?). (Автор использует формальное/безличное начало (Может быть трудно), сложные предложения, связующие слова (Однако, Кроме того, С другой стороны) и риторические вопросы (разве это не могло бы стать ценным опытом?).)

        Добавить текст Вернуть оригинал
  2. What techniques does the writer use to start/end the essay? (Какие приемы использует автор для начала/завершения эссе?)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • Start (Начало): The writer uses a rhetorical question (a question that doesn't require an answer) to present the topic and immediately engage the reader. (It can be difficult living alone. Or do you do what you want to study...?) (Автор использует риторический вопрос, чтобы представить тему и сразу вовлечь читателя.)

        Добавить текст Вернуть оригинал
    • End (Завершение): The writer uses a rhetorical question again to summarise the main idea and prompt the reader to think about the issue. (On the whole, though, couldn’t it be a valuable experience...?) (Автор снова использует риторический вопрос, чтобы подытожить основную идею и побудить читателя подумать над проблемой.)

        Добавить текст Вернуть оригинал
  3. What is the writer's opinion? Where is it stated? (Каково мнение автора? Где оно изложено?) The writer's opinion is that sharing a house or flat is a valuable experience despite the disadvantages. (Мнение автора состоит в том, что совместное проживание в доме или квартире — это ценный опыт, несмотря на недостатки.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
    • It is stated clearly in the introduction (is this always a good idea?) and again in the conclusion (couldn't it be a valuable experience at a certain point in anyone’s life?). (Оно четко изложено во вступлении и снова в заключении.)

        Добавить текст Вернуть оригинал

3. Rewrite the beginning/ending using another technique. (Перепишите начало/завершение, используя другой прием.)

Original Start (Оригинальное начало): It can be difficult living alone. Or do you do what you want to study or work away from your home town? These days, it is very common for students or young professionals to share a house or flat with others. But is this always a good idea?

  Добавить текст Вернуть оригинал

Rewrite Start (Переписанное начало - использование цитаты/пословицы): There is an old saying: "A shared joy is a double joy, a shared sorrow is half a sorrow." This philosophy perfectly reflects the choice many students and young professionals face today: sharing a house or flat with others while studying or working away from home. While highly popular, we must examine both the advantages and disadvantages of this living arrangement.

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Перевод: Есть старая поговорка: «Разделенная радость — двойная радость, разделенная печаль — половина печали». Эта философия прекрасно отражает выбор, с которым сегодня сталкиваются многие студенты и молодые специалисты: снимать дом или квартиру с другими, пока они учатся или работают вдали от дома. Хотя это очень популярно, мы должны изучить как преимущества, так и недостатки такого формата проживания.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

Original End (Оригинальное завершение): In conclusion, though, sharing a house or flat has disadvantages, too. On the whole, though, couldn’t it be a valuable experience at a certain point in anyone’s life?

  Добавить текст Вернуть оригинал

Rewrite End (Переписанное завершение - использование суммирующего утверждения): To summarise, while living with others can present challenges like a lack of privacy or potential disagreements, the financial benefits and the opportunity to forge lasting friendships are significant. Ultimately, the lessons learned in compromise and cooperation make sharing a house a highly worthwhile step towards independence.

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Перевод: Подводя итог, хотя совместное проживание с другими может создавать проблемы, такие как отсутствие личной жизни или потенциальные разногласия, финансовые выгоды и возможность завязать прочные дружеские отношения значительны. В конечном счете, уроки, извлеченные из компромисса и сотрудничества, делают совместное проживание весьма стоящим шагом к независимости.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
Скачать ответ
Есть ошибка? Сообщи нам!

Решебники по другим предметам