19. Read the text and make it complete choosing the best items after the text to fill in the gaps. (Прочитайте текст и завершите его, выбрав лучшие варианты после текста, чтобы заполнить пропуски.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn most societies in the past, the family was an 1. b) economic unit. (В большинстве обществ в прошлом семья была экономической единицей.) The adults, with the help of children, 2. a) co-operated in making a living, whether that involved farming, spinning, weaving, or manufacturing. (Взрослые при помощи детей сотрудничали в обеспечении средств к существованию, будь то сельское хозяйство, прядение, ткачество или производство.) 3. b) Making things by hand children learned about grown-up life 4. d) through their family membership and 5. c) activities. (Изготавливая вещи вручную, дети узнавали о взрослой жизни через свое членство в семье и деятельность.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналIn contrast, present-day Western families do not normally work together. (Напротив, современные западные семьи обычно не работают вместе.) One or two family members may go out to work, but the child at home learns nothing about work outside. (Один или два члена семьи могут уходить на работу, но ребенок дома ничего не узнает о работе вовне.) 6. d) Moreover, modern Western societies have an advanced and 7. c) complicated culture, and adults in each family can know only a small part of it. (Более того, современные западные общества обладают развитой и сложной культурой, и взрослые в каждой семье могут знать лишь ее малую часть.) Passing on the culture of a society is therefore 8. d) transferred in part, to schools and other educational institutions which the children 9. d) attend. (Поэтому передача культуры общества частично передается школам и другим образовательным учреждениям, которые дети посещают.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал20. Paraphrase these sentences using idioms with the noun head. (Перефразируйте эти предложения, используя идиомы с существительным head.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал1. Old Jolyon always occupied the most important position at the table. (Старый Джолион всегда занимал самое важное место за столом.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналOld Jolyon always sat at the head of the table. (Старый Джолион всегда сидел во главе стола.)
2. Harry is very much in love with Victoria. (Гарри очень сильно влюблён в Викторию.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналHarry is head over heels in love with Victoria. (Гарри по уши влюблён в Викторию.)
3. Under the circumstances it was strange that he was talking nonstop for a long time. (При данных обстоятельствах было странно, что он долго говорил без остановки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналUnder the circumstances it was strange that he had lost his head and talked nonstop for a long time. (При данных обстоятельствах было странно, что он потерял голову и долго говорил без остановки.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал4. I don’t think Sarah is clever. She is really very impractical and ignores the realities of life. (Я не думаю, что Сара умна. Она очень непрактична и игнорирует жизненные реалии.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналI don’t think Sarah has a good head for practical things. (Я не думаю, что у Сары хорошая голова для практических вещей.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал5. Whatever happens, don’t lose your calmness and self-control. (Что бы ни случилось, не теряй спокойствие и самообладание.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналWhatever happens, don’t lose your head. (Что бы ни случилось, не теряй голову.)
6. This is typical of Arnold. He refuses to think about an unpleasant situation trying to find a way out. (Это типично для Арнольда. Он отказывается думать о неприятной ситуации, пытаясь найти выход.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThis is typical of Arnold — he never uses his head to find a way out of an unpleasant situation. (Это типично для Арнольда — он никогда не использует голову, чтобы найти выход из неприятной ситуации.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал7. The decision has been made. We can’t change the situation. You shouldn’t waste your effort. (Решение принято. Мы не можем изменить ситуацию. Тебе не стоит тратить силы.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналThe decision has been made, so don’t bang your head against a brick wall. (Решение принято, так что не стоит биться головой о стену.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал8. Victor is a very sensible young man. He is intelligent enough and makes good decisions. (Виктор — очень рассудительный молодой человек. Он достаточно умён и принимает правильные решения.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналVictor is a very sensible young man — he has a good head on his shoulders. (Виктор — очень рассудительный молодой человек, у него хорошая голова на плечах.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал