Вопрос:
3. Адзначце правільныя сцверджанні: 1) тэрміны і прафесіяналізмы адносяцца да лексікі абмежаванага ўжытку; 2) прафесіяналізмы ўжываюцца ў гутарковай мове, а тэрміны пераважна ў пісьмовай; 3) тэрміны - гэта абстрактныя паняцці; 4) прафесіяналізмы можна назваць паўафіцыйнымі найменнямі; 5) тэрміналогія аб'ядноўвае і тэрміны, і прафесіяналізмы. Ответ: Рашэнне: Правільныя сцверджанні:
Тэрміны і прафесіяналізмы адносяцца да лексікі абмежаванага ўжытку (прафесіяналізмы, у прыватнасці, ужываюцца ў пэўнай прафесійнай групе).Прафесіяналізмы ўжываюцца ў гутарковай мове, а тэрміны пераважна ў пісьмовай (хоць тэрміны могуць ужывацца і ў вусным маўленні).Тэрміны - гэта абстрактныя паняцці (не заўсёды, тэрмін можа абазначаць і канкрэтны прадмет).Прафесіяналізмы можна назваць паўафіцыйнымі найменнямі (так, яны не з'яўляюцца афіцыйнымі тэрмінамі, але шырока ўжываюцца ў прафесійнай супольнасці).Тэрміналогія аб'ядноўвае і тэрміны, і прафесіяналізмы (так, тэрміналогія - гэта сукупнасць тэрмінаў пэўнай галіны навукі, тэхнікі, мастацтва і г.д.).Адказ: 1, 2, 4, 5
👍 👎
Похожие 1. Адзначце словазлучэнні, у якіх захаваны марфалагічныя нормы беларускай мовы: 1) памылковы дроб; 2) лекавая цыкорыя; 3) знакаміты ВДМУ; 4) невыносная боль, 5) шкодная накіп. 2. Адзначце тэрміны і агульнанавуковыя словы, якія напісаны правільна: 1) міёма; 2) ангіалогія; 3) астралогія; 4) паліморфны; 5) добрарастваральны. 4. Адзначце характэрнае для развіцця беларускай медыцынскай тэрміналогіі ў 20-х гадах ХХ стагоддзя: 1) выдание першых медыцынскіх слоўнікаў на беларускай мове, 2) крыніцай беларускай анатамічнай тэрміналогіі былі дарэвалюцыйныя працы англійскіх вучоных; 3) беларуская медыцынская тэрміналогія фарміравалася пад моцным уздзеяннем латыні; 4) пераважную большасць анатамічных беларускамоўных тэрмінаў у першых медыцынскіх слоўніках складалі адзінкі, якія ствараліся на аснове беларускай народнай мовы: 5) шматлікія тэрміны-наватворы 20-х гадоў трывала ўсталяваліся ў сучаснай беларускай медыцынскай тэрміналогіі. 5. Адзначце правільны пераклад словазлучэнняў на беларускую мову (словазлучэнні без сінтаксічных памылак): 1) больной гриппом - хворы на грып, 2) пойти за лекарством в аптеку - пайсці па лекі ў аптэку; 3) благодарить врача - дзякаваць урача; 4) отделение в десять палат - аддзяленне ў дзесяць палат; 5) заведующий пульмонологией - загадчык пульманалогіі. 6. Перакладзіце тэкст на беларускую мову: У больного желчнокаменная болезнь Под термином желчнокаменная болезнь обычно понимают заболевание, в основе которого лежит наличие камней в желчном пузыре или в желчных протоках. Камни в желчном пузыре встречаются практически у каждого третьего человека, но не всегда при этом возникают признаки болезни. Причины. Причины желчнокаменной болезни многообразны. Одной из причин является инфекция желчного пузыря. Чаще болезнь встречается у лиц с избыточным питанием, у которых нередко бывает повышенное содержание холестерина в крови. Предполагающими моментами болезни являются беременность, способствующая застою желчи, нарушение режима питания (чрезмерное употребление пищи, богатой холестерином), наследственность, нарушение обмена веществ. Жалобы. Главной жалобой больных желчнокаменной болезнью является приступообразная резкая боль, которая носит название печёночной колики. Во время приступа печёночной колики бывает интенсивная жестокая схваткообразная боль в правом подреберье с отдачей в правую половину тела.