Вопрос:

1. Что вы узнали о поэме «Песнь о Роланде» и её героях из статей учебника? 2. Прочитайте стихотворный перевод поэмы (используя любое издание, ресурсы Интернета) самостоятельно, расскажите о её героях (Роланде, Оливье и Карле). 3. Подготовьте отрывок из поэмы для выразительного чтения в классе. 4. Подумайте, гиперболичны ли сражения и сами герои в поэме. Чем это объяснить? 5. Сравните стихотворный и прозаический переводы. Какой из них драматичнее? Аргументируйте свою позицию цитатами из текстов.

Ответ:

Ответы на вопросы по «Песни о Роланде»

  1. Ответ на этот вопрос зависит от содержания статей в учебнике. Как правило, в учебниках рассматриваются основные моменты: исторический контекст поэмы, главные герои, ключевые события, темы и идеи произведения, а также его значение для средневековой литературы.

  2. После прочтения стихотворного перевода поэмы, можно отметить следующие черты её героев:

    • Роланд — главный герой, отважный рыцарь, преданный своему королю и вере. Он храбр, силён и готов пожертвовать собой ради защиты Франции.

    • Оливье — друг Роланда, мудрый и рассудительный воин. Он пытается предостеречь Роланда от опрометчивых поступков, но остаётся верным другом до конца.

    • Карл Великий — король франков, мудрый и справедливый правитель. Он является символом власти и порядка, за которые сражаются герои поэмы.

  3. Для выразительного чтения можно выбрать отрывок, описывающий битву Роланда с сарацинами или сцену его гибели. Важно передать эмоциональное напряжение и героический пафос текста.

  4. Сражения и герои в поэме «Песнь о Роланде» гиперболичны. Это проявляется в описании невероятной силы и отваги героев, масштаба битв и чудесных событиях. Гиперболизация служит для создания героического образа и подчёркивания важности происходящих событий. Она также отражает средневековое мировоззрение, в котором идеалы рыцарства и веры превозносились над реальностью.

  5. Сравнение стихотворного и прозаического переводов требует анализа конкретных текстов. Как правило, стихотворный перевод обладает большей эмоциональностью и выразительностью, благодаря рифме и ритму. Однако прозаический перевод может быть более точным в передаче содержания. Драматичность перевода зависит от мастерства переводчика и его способности передать напряжение и эмоции оригинального текста. Для аргументации необходимо привести конкретные примеры из обоих переводов и сравнить их.

Смотреть решения всех заданий с листа
Подать жалобу Правообладателю

Похожие