PHRASAL VERB
42. Complete the sentences, be sure that they make sense. (Закончите предложения, убедитесь, что они имеют смысл.)
Jane won’t be able to come because she is coming down with a fever. (Джейн не сможет прийти, потому что она слегает с лихорадкой.)
Вернуть оригиналAlice, Rachel won’t come this evening. She’s got a telegramme and has to leave for London. (Алиса, Рэйчел не придет сегодня вечером. Она получила телеграмму и должна уехать в Лондон.)
Вернуть оригиналWhat’s come over him? He’s quite polite today. (Что на него нашло? Он довольно вежлив сегодня.)
Вернуть оригиналA button came off in course of her search, I think I’m coming down with a cold. (Пуговица оторвалась во время ее поисков, я думаю, что слегаю с простудой.)
Вернуть оригиналI came off as I was climbing the wall. The sea came across some important files in course of her search. (Я упал, когда лез на стену. Море обнаружило какие-то важные файлы в процессе ее поисков.)
Вернуть оригиналI think I’m coming down with a cold. The hook came off the wall when I was hanging up my coat. (Я думаю, что слегаю с простудой. Крючок оторвался от стены, когда я вешал свое пальто.)
Вернуть оригиналThe wall when I was hanging up my coat. A feeling of strange sadness came over me all of a sudden. (Стена, когда я вешал свое пальто. Чувство странной печали нашло на меня внезапно.)
Вернуть оригиналA feeling of strange sadness came over me all of a sudden. Will you come round tonight? (Чувство странной печали нашло на меня внезапно. Ты заглянешь сегодня вечером?)
Вернуть оригиналWill you come round tonight? (Ты заглянешь сегодня вечером?)
Вернуть оригинал43. Express the same in English. (Выразите то же самое на английском.)
Я никогда не встречал такого выражения в английском языке. → I have never come across such an expression in English.
Вернуть оригиналТы только посмотри на эти старые фотографии. Я натолкнулась на них, когда наводила порядок (to clear out) в нашем старом буфете. → You just look at these old pictures. I came across them when I was cleaning out our old cupboard.
Вернуть оригиналПочему бы тебе не зайти поужинать к нам в субботу? → Why don't you come round for supper on Saturday?
Вернуть оригиналМалыш упал с лошадки-качалки. → The little boy came off the rocking horse.
Вернуть оригиналЧто это нашло на моего старшего брата? Он позволил мне поработать на своём компьютере. → What came over my elder brother? He allowed me to work on his computer.
Вернуть оригиналДжейн так плохо чувствует себя сегодня. Думаю, она подхватила простуду. → Jane is coming down with something today. I think she has come down with a cold.
Вернуть оригиналЗагадочная перемена произошла с их новым учителем. → A mysterious change came over their new teacher.
Вернуть оригиналНе понимаю, что это вдруг нашло на старую даму. → I don't understand what suddenly came over the old lady.
Вернуть оригиналПосмотри, у тебя на блузке отрывается пуговица. → Look, a button is coming off your blouse.
Вернуть оригинал