26. Use the words on the right in the appropriate forms to complete the text. (Используйте слова справа в соответствующих формах, чтобы завершить текст.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналTHE ROMAN TREASURE (РИМСКОЕ СОКРОВИЩЕ)
Part I (Часть I)
Thirty years ago I was still unmarried and (1) was living with my mother. (Тридцать лет назад я был еще не женат и жил со своей мамой.) One morning in April while I (2) was reading a newspaper, I (3) came across some information about a remarkable find of Roman silver. (Одним апрельским утром, пока я читал газету, я натолкнулся на информацию об удивительной находке римского серебра.) It (4) had been discovered three years before by a farmer from Mildenhall, in Suffolk, but the discovery for some reason (5) had been kept in secret until then. (Оно было обнаружено за три года до этого фермером из Милденхолла, графство Саффолк, но открытие по какой-то причине хранилось в тайне до тех пор.) The newspaper article said the treasure (6) had been sent to the British Museum. (В газетной статье говорилось, что сокровище было отправлено в Британский музей.) The name of the farmer (7) was given as Gordon Butcher. (Имя фермера было указано как Гордон Батчер.) The moment I (8) read the story I (9) sprang up from my chair and (10) rushed out to my car. (В тот момент, когда я прочитал эту историю, я вскочил со стула и бросился к своей машине.) Mildenhall was about a hundred miles from my home and I (11) knew I (12) would get there by lunchtime. (Милденхолл был примерно в ста милях от моего дома, и я знал, что доберусь туда к обеду.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригиналPart II (Часть II)
I (1) was riding about the town for about half an hour before I (2) found the small house belonging to Gordon Butcher and his family. (Я ездил по городу около получаса, прежде чем нашел маленький домик, принадлежащий Гордону Батчеру и его семье.) He (3) was having lunch when I (4) knocked on the door. (Он обедал, когда я постучал в дверь.) I (5) asked him if he (6) could (7) talk to me about the treasure. (Я спросил его, может ли он поговорить со мной о сокровище.) “No, thank you,” he said. (— Нет, спасибо, — сказал он.) “I (8) have had enough of reporters. (— С меня хватит репортеров.) I (9) do not want to see any more reporters (10) coming to my place.” (— Я не хочу, чтобы к моему дому снова приходили репортеры.) I told him I (11) was not a reporter but a short-story writer working for magazines and if he (12) told me exactly how he (13) had found the treasure, then I (14) would write a truthful story about it and (15) would split the money equally with him. (Я сказал ему, что я не репортер, а автор рассказов, работающий для журналов, и если он расскажет мне в точности, как он нашел сокровище, то я напишу об этом правдивую историю и разделю деньги поровну с ним.) I (16) expected him (17) to help me and he (18) did. (Я ожидал, что он мне поможет, и он помог.)
Добавить текст Озвучить Вернуть оригинал