ГДЗ литература 7 класс Коровина Часть 1, 2 Часть 1 | Страница 59

Авторы:
Год:2022
Тип:учебник
Часть:1, 2
Нужно другое издание?

Страница 59

Обогащаем свою речь

Абхазские

Была бы голова, а шапка будет – если у человека есть ум, он решит все проблемы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Вовремя посеянное — вовремя и всходит – любое дело нужно делать вовремя.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Дерево держится корнями, а человек — родственниками – родственные узы важны для человека.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую – как ты относишься к человеку, так и он будет к тебе относиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто не знает, как работать, для того работа не кончается – труженик не страдает от безделья.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Азербайджанские

Лучше есть свой чёрствый хлеб, чем чужой плов – свое всегда лучше чужого

  Добавить текст Вернуть оригинал

У лжеца загорелся дом — никто не поверил – никто не верит человеку, который постоянно врет.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Хороший друг ближе брата – друг может быть очень близок.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ради друга терпи и пургу, и снег – ради друга нужно идти на жертвы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Американская

Не откусывай больше того, что ты в состоянии проглотить - если взяться за слишком сложное и незнакомое дело, то ничего не получится.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Английские

Пустая посуда гремит громче всего – пустой человек громче всех изображает бурную деятельность.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Будь не скор на обещания, а скор на исполнение – сосредоточься на выполнении обещания.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ничего не делая, мы учимся дурным делам – безделье порождает порок.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Выбирай писателей так, как выбираешь друга – нужно внимательно выбирать авторов.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Вежливости открываются все двери – вежливость ценится в обществе.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Благодарность — малейшая из добродетелей, неблагодарность —

  Добавить текст Вернуть оригинал

худший из пороков – прямой смысл.

Арабские

В трудную минуту — друг тут как тут – друг поможет в трудную минуту.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Венец мужества — скромность – истинное мужество заключается в скромности.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Если ты сделал добро — скрой; если тебе сделали добро — расскажи – о своих благих делах не стоит распространяться, но чужие добрые дела должны иметь резонанс.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто хорошо говорит — прекрасно слушает – о человеке, который умеет и говорить, и внимательно слушать.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Невежда — враг самому себе – невежество наносит ущерб самому человеку.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Армянские:

Осталось дело до завтра — считай, что застряло – дело нужно делать вовремя.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Плоха та шутка, в которой нет половины правды – для того чтобы шутка была актуальна, в ней должно быть зерно правды.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Пока сам не состаришься, не поймёшь старого – молодому старого не понять.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Рана, нанесённая мечом, заживёт, а языком — нет – нужно подумать, прежде чем сказать.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ассирийские

Жизнь без цели — человек без головы – у человека должна быть цель.

  Добавить текст Вернуть оригинал

За каждым спуском есть подъём – за плохим наступит хорошее.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Звуки барабана хорошо слушать издали – от некоторых вещей нужно держаться подальше.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Как поступишь с другими, так поступят с тобой – прямой смысл.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто бежит от малой трудности, очутится перед ещё большей – нужно мужественно сражаться с любыми трудностями.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Труд кормит человека, безделье — портит – необходимо трудиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Башкирские

В радости знай меру, в беде — веры не теряй – нужно относиться к жизненным урокам с мудростью.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Друг в глаза скажет, враг — за спиной бурчит – враг всегда лицемерен.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Земля ценится хлебом, а человек — делом – человека судят по делам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок. – нежелание учиться – порок человека.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Вьетнамские

Без ученья нет и уменья – нужно учиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глубокую реку коротким шестом не измерить – если принялся за дело, прилагай максимум усилий.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Глупость одной минуты разрушает труд мудрости, потребовавшей

  Добавить текст Вернуть оригинал

три часа – глупость перечеркивает ум.

Знаешь — говори, не знаешь — так послушай других. – не говори, если не знаешь точно.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Грузинские

Дерево корнями сильно, а человек — друзьями – друзья важны человеку.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто копает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя – кто строит коварные планы другим, сам может стать их предметом.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Ленивому каждый день — праздник – ленивый ничего не делает изо дня в день.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Неразумный о друге лишь в беде вспоминает – друзей надо ценить и в радости.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Разрушить-то легко, попробуй-ка построить – восстановить что-то очень тяжело.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Язык человека может принести ему и славу, и позор – нужно думать, что говоришь.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Казахские

Человек с сильными руками поборет одного, человек с сильными

  Добавить текст Вернуть оригинал

знаниями — тысячу – мудрость и ум важнее физической силы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Хороший совет — половина счастья – хороший совет очень ценен.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Конь узнаётся в скачке, человек — в делах – человека судят по делам.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Китайские

Близкие соседи лучше дальних родственников – близкий человек, пусть и сосед, может быть ближе дальнего родственника.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В каждом ремесле есть первые ученики – когда-то каждый был новичком.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Высокая лампа далеко светит - для человека, который движется вперёд, за полосой неудачи вновь следует подъём.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Друзья лучше старые, одежда — новая – не забывай старых друзей.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Если много таланта, не бойся, что сейчас не везёт – талант найдет себе дорогу.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Медленно идти лучше, чем стоять – лучше делать что-то понемногу.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Лучше требовать с себя, чем просить у других – к себе нужно предъявлять самые строгие требования.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Латышские

Руку не протянешь, так и с полки ложку не достанешь – нужно трудиться, чтобы чего-то добиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Где воздух, там и жизнь – человек не может жить там, где нет воздуха. Возможно, речь идет о цели в жизни человека.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Мороза бояться — на двор не ходить – пословица подвигает человека на новые дела.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Больному нужен врач, здоровому — работа – здоровый человек должен работать.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Литовские

Много рук поднимут и тяжкую ношу – вместе сделать что-то легче.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Жизнь — счастье в труде – по жизни необходимо трудиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Не нажав сошника, не выкопаешь пирога – для достижения результата необходимо трудиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Немецкие

Бесполезно носить дрова в лес – бесполезно заниматься ненужной работой.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Время выиграно — всё выиграно – успех зависит от правильного использования времени.

  Добавить текст Вернуть оригинал

В хороших книгах охотно роются – хорошие книги помогают человеку.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Прилежание — отец счастья – прилежная работа всегда ценится.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает – нужно бережно ко всему относиться.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Украинские

Хочешь, чтоб были полны закрома, — вставай с криком петуха – нужно вставать рано, делать много дел.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Не тот впереди, кто обогнал, а тот впереди, что за собой тянет –лидер всегда за собой всех ведет.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Французские

Безделье — мать всех пороков – безделье приносит проблемы.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Не теряй ум, всё остальное приложится – ум поможет в любой ситуации.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Леность незаметно уничтожает все добродетели – леность уничтожает все полезное.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Силён тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает – нужно не сдаваться ни при каких обстоятельствах.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Узбекская

Воду в реке весна разливает, цену человеку труд добавляет – о пользе труда.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Эстонские

Как ты относишься к лесу, так и лес к тебе – как ты относишься к человеку, так и он к тебе.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Чего не сможешь сделать один, сделают десятеро – о пользе группового труда.

  Добавить текст Вернуть оригинал

У ремесла золотое дно - человек талантливый, умеющий что-то делать, то есть обладающий каким-либо ремеслом, никогда не пропадет и обязательно найдет свое место в жизни.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Опираясь на колени матери, ребёнок быстро растёт – мать поддерживает ребенка во всем.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Японские

Лучше знать одно ремесло хорошо, чем сто — плохо – можно быть хорошим в чем-то одном, чем быть дилетантом во всем.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Гнев твой — враг твой. – гнев не помогает человеку.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Холодной осенью лишний раз рта не открывай – пустые разговоры могут принести вред.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Кто людей любит, тот долго живёт – прямой смысл.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Не смейся над старым, сам состаришься – прямой смысл.

  Добавить текст Вернуть оригинал

Чтобы хорошо лечить, надо людей любить – лечить людей можно тогда, когда ты им искренне сострадаешь.

  Добавить текст Вернуть оригинал
Скачать ответ
Есть ошибка? Сообщи нам!

Решебники по другим предметам