В задании отсутствуют английские пословицы, сравним известные пословицы на схожесть смысла.
Пример 1:
Do not count your chickens before they hatch. (Не считай цыплят, пока они не вылупились.)
Don't put all your eggs in one basket. (Не клади все яйца в одну корзину.)
Смысл этих пословиц можно считать отчасти схожим, так как обе предостерегают от излишней самоуверенности и необходимости распределять риски.
Пример 2:
Birds of a feather flock together. (Рыбак рыбака видит издалека).
Opposites attract. (Противоположности притягиваются.)
Смысл этих пословиц противоположен.
Пример 3:
Better late than never. (Лучше поздно, чем никогда.)
Look before you leap. (Семь раз отмерь, один раз отрежь).
Обе пословицы предупреждают о необходимости внимательности, но при этом не являются ни синонимами, ни антонимами.
Ответ: Зависит от примера пословиц. 1 - схож, 2 противоположен, 3 ни схож, ни противоположен.