Это предложение кажется немного странным, но если предположить, что должно быть что-то вроде 'I can answer the question why you day is very difficult' (Я могу ответить на вопрос, почему твой день очень трудный) или 'I can answer the question about which you day is very difficult' (Я могу ответить на вопрос, о котором твой день очень трудный), то ни один из предложенных вариантов не подходит идеально. Однако, если предположить, что вопрос подразумевает, что сам вопрос трудный, а не день, то, возможно, имеется в виду 'I can answer the question, which you day is very difficult' (Я могу ответить на вопрос, который твой день очень трудный - что нелогично). Если же считать, что 'you day' это ошибка и должно быть 'your day', то 'which' могло бы относиться к 'question'. Но если считать, что мы отвечаем на вопрос почему, то 'why' было бы лучшим вариантом. В данном контексте, и учитывая варианты, наиболее вероятным является, что подразумевается связь между вопросом и сложностью дня. Вариант 'which', хоть и не идеален, может относиться к 'question' в некотором смысле, подразумевая 'the question which is about why your day is difficult'. Но это очень натянуто. Скорее всего, в вопросе ошибка. Однако, если выбирать из предложенных, то 'which' может использоваться для обозначения чего-то, что связано с вопросом.
Ответ: a. which